Again on a personal note, I would like to thank you, Mr. President, the secretariat, the P-6, and also your collaborator, and my old friend and colleague, Hamza Khelif. |
Ну и опять же в личном плане я хотел бы поблагодарить вас, г-н Председатель, секретариат, П-6, а также вашего сотрудника, а моего старого друга и коллегу Хамзу Хелифа. |
Debbie Does Dallas Again was also the original name of a weekly, 30-minute behind the scenes documentary to the remaking of Debbie Does Dallas - from the casting search for the next Debbie, to planning and shooting of the movie. |
Debbie Does Dallas Again также было также было оригинальным названием еженедельного, 30-минутного документального закулисного фильма, посвященного ремейку Debbie Does Dallas - от кастинга новой Дебби до планирования и съёмок фильма. |
Again, the function implies a very close relation with countries; in addition, the relation of ECLAC with the rest of the United Nations statistical system and other international organizations is fundamental for moving towards common practices and international comparable figures. |
Эти функции также предполагают весьма тесное взаимодействие со странами; кроме того, связи ЭКЛАК с остальными структурами статистической системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями имеют основополагающее значение для выработки единых методов и получения международных сопоставимых данных. |
Again, on 24 May 2000, the two chauffeurs of the Nunciature were also attacked by armed men as they were driving the cars of the mission. |
24 мая 2000 года два водителя представительства также подверглись нападению со стороны вооруженных мужчин, когда они ехали в автомобилях представительства. |
Again, this article is sufficiently broad in scope as to encompass publication in any manner - electronic or otherwise, but an express provision permitting or requiring electronic publication may be viewed as desirable, taking into account the issues raised in paragraph 20 above. |
Эта статья также имеет достаточно широкую сферу охвата и позволяет предусмотреть любой порядок публикации, будь то с использованием электронных или других средств, однако четкое положение, разрешающее или требующее электронную публикацию, может быть сочтено желательным, принимая во внимание вопросы, поднятые в пункте 20 выше. |
Again in regard to those two articles of the Covenant, the Committee notes with concern that the duration of pre-trial detention can continue for several years and that the maximum duration of such detention is determined according to the applicable penalty. |
Также в связи с этими двумя статьями Пакта Комитет с озабоченностью отмечает, что продолжительность содержания под стражей до судебного разбирательства может составлять несколько лет и что максимальная продолжительность такого содержания под стражей определяется с учетом того наказания, которое может быть вынесено. |
Again in January 1996, as part of the effort to improve the documentation of the Council, a note by the President was issued regarding the Council's decision to remove four issues from the list of matters of which the Council is seized. |
Также в январе 1996 года в рамках усилий по совершенствованию документации Совета его Председатель направил записку, касавшуюся принятого Советом решения об исключении четырех вопросов из перечня вопросов, находящихся на рассмотрении Совета. |
Again as an example, euro-denominated increases by Finland and Spain resulted in an increase of 1 per cent denominated in United States dollars in the case of Finland but a decrease of 7 per cent denominated in United States dollars for Spain. |
Также в качестве примера показано, как увеличения Финляндией и Испанией взносов в евро в случае Финляндии привело к увеличению на один процент в долларах Соединенных Штатов, а в случае Испании - на 7 процентов. |
This is again incorrect. |
Это заявление также не соответствует истине. |
Domitian is again also a Roman Consul. |
Домициан стал также Римским консулом. |
They should again be distinguished by different colours. |
Они также должны различаться цветом. |
Again, meetings, seminars, side-events to official meetings, were as many occasions to lobby the International Financial Institutions, the EU, governments and official delegates. |
В этом случае также совещания, семинары и параллельные с официальными заседаниями мероприятия предоставили большие возможности для лоббирования среди международных финансовых учреждений, ЕС, правительств и официальных делегаций; |
Again encourages the relevant specialized agencies, United Nations programmes and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as other professional organizations, to cooperate with the Centre for International Crime Prevention in the preparations for the Eleventh Congress; |
вновь призывает соответствующие специализированные учреждения, программы Организации Объединенных Наций и межправительственные и неправительственные организации, а также другие профессиональные организации сотрудничать с Центром по международному предупреждению преступности в процессе подготовки к одиннадцатому Конгрессу; |
Three singles were released from the album, some only in select countries: "The More You Live, The More You Love", "Never Again (The Dancer)" and "Remember David". |
Главный сингл - «The More You Live, The More You Love» не стал хитом, «Never Again (The Dancer)» и «Remember David» также не высоко поднялись в чарте. |
Get Shorty was nominated for both a Golden Globe and a Writers Guild Award for Best Adapted Screenplay and, as was Dead Again, was nominated for an Edgar Award for Best Mystery Screenplay. |
«Достать коротышку» был номинирован на «Золотой глобус» и премию Гильдии сценаристов за лучший адаптированный сценарий и, также как и «Умереть заново», был номинирован на премию Эдгара за лучший сценарий. |
Again, modest gains have also been made in the provision of potable drinking water to the populace, as evidenced by the fact that the percentage of the population with access to potable water increased from 37 per cent in 2000 to 44 per cent in 2002. |
Кроме того, некоторые успехи достигнуты также в обеспечении населения питьевой водой, что подтверждается тем, что доля населения, имеющего доступ к питьевой воде, увеличилась с 37 процентов в 2000 году до 44 процентов в 2002 году. |
Again highlighting the importance of economic regeneration, it was also found that there appeared to be significant benefit when governments at the regional level were able to make and implement decisions regarding economic regeneration. |
Еще одним подтверждением важности экономического возрождения служит также констатация того факта, что наличие у региональных органов управления возможности принимать и осуществлять решения по вопросам экономического возрождения, по-видимому, дает существенный положительный эффект. |
THE BOOK OF REVELATION ALSO FORETELLS THAT IN THE FINAL DAYS THE DRAGON, SATAN, WILL ONCE AGAIN INTENSIFY HIS EFFORTS |
Книга Откровения также говорит нам, что в последние дни дракон или сатана вновь усилит свои попытки гнать Церковь Божию. |
I would do so again. |
Я снова поступила бы также. |
Could you make one again? |
Достать ее также трудно, как оригинал. |
I'd do it again. |
Я поступил бы также и снова. |
And the Firm will be coming after us again, too. |
Также Фирма придет за нами. |
Again, it will be important to have a clear understanding of the mandates of other IWGs so that the activities of the IWG on EVE are unique or complement the activities of the other informal working groups. |
Важно будет также иметь четкое понимание мандатов других НРГ, с тем чтобы деятельность НРГ по ЭМОС носила уникальный характер или дополняла работу других неофициальных рабочих групп. |
Again, this is the result of lack of political will compounded by a lack of clarity regarding military command and control structures and a lack of effective military command in SPLA in Opposition, the White Army and armed youth. |
Причиной тому также служит отсутствие политической воли, которое усугубляется отсутствием ясности в отношении структур военного командования и управления и отсутствием эффективного военно-командного состава в НОАС-в-оппозиции, «Белой армии» и вооруженных формированиях молодежи. |
(b) Again, he may call for the application of the appropriate administrative procedure against the person responsible and take whatever other measure he considers desirable for the safeguarding of human rights in general. |
Ь) он может также просить о проведении административного расследования действий виновного и принимать любые иные меры, которые он считает целесообразными для обеспечения прав человека в целом; |