It'd be just as easy... to begin again. |
Было бы также легко... начать все снова. |
And while she never got hurt again, she also found she had no meaningful relationships left. |
И хотя ей больше никогда не было больно, она также поняла, что у неё не осталось никаких значимых отношений. |
I further welcome Ambassador Tanin and thank him for once again addressing the Council. |
Я также приветствую посла Танина и благодарю его еще раз за выступление в Совете. |
The Committee recommended again in this instance that efforts be made to align such holdings with the standard ratios. |
И в этом случае Комитет также рекомендовал принять меры к приведению этих запасов в соответствие с нормативом. |
The Group also saw one of them again in its hangar in September 2005, still under refurbishment. |
Группа также вновь видела один из них в сентябре 2005 года в ангаре все еще в состоянии переоборудования. |
However, again, a sense of perspective needed to be retained. |
Однако в данном случае также необходимо учитывать более широкий контекст. |
Trafficking was also a growing problem, but again, no data had been provided. |
Также одной из растущих проблем является торговля женщинами, однако и в этом случае данных не приводится. |
This meeting also offers members of the Council an opportunity to speak once again on the matter of sanctions. |
Данное заседание также предоставляет членам Совета возможность еще раз высказаться по вопросу о санкциях. |
Capacity-building of existing institutions, including environmental non-governmental organizations, and improved monitoring and data exchange, were again cited as necessary. |
Отмечалась необходимость наращивания потенциала существующих учреждений, в том числе неправительственных природоохранных организаций, а также активизации мониторинга и обмена данными. |
Here again, the study should simply identify the lines of inquiry to be followed. |
В этом случае также необходимо ограничить исследование выявлением направлений, по которым следует проводить работу. |
Obligations to report emissions to air are set in national legislation, but again data collection and validation are managed regionally. |
Обязательства по представлению данных о выбросах в атмосферу установлены в национальном законодательстве, однако в данном случае сбор данных и их проверка также осуществляются на региональном уровне. |
We would like once again to thank the delegations that took part in the meeting, and also UNIDIR. |
Мы хотели бы еще раз поблагодарить принявшие участие во встрече делегации, а также ЮНИДИР. |
Here again, one would have to replace the reference to States with a reference to international organizations. |
В этом случае также необходимо будет заменить указание на государства указанием на международные организации. |
There again, the most important element was the leadership and ownership of the country concerned. |
В этом случае наиболее важным элементом также являются руководство и ответственность страны, которой это касается. |
Here again, this is not a question of satisfying one party or another. |
В данном случае также не преследуется цель удовлетворить интересы той или другой стороны. |
We regret that this has happened again, this year. |
Мы также сожалеем о том, что в этом году это произошло вновь. |
The Kingdom also calls on the brotherly people of Lebanon to stand united so that their country may once again enjoy security and prosperity. |
Королевство также призывает братский народ Ливана объединиться для того, чтобы вновь обеспечить в его стране безопасность и процветание. |
Australia will also once again introduce a draft resolution on landmines. |
Австралия также вновь внесет проект резолюции по противопехотным минам. |
We must also focus again on the practical efforts we can make to strengthen international security. |
Необходимо также вновь привлечь внимание к практическим усилиям, которые мы можем предпринять в интересах укрепления международной безопасности. |
We have also taken note of the decision by President Dos Santos not to stand again in those elections. |
Мы также принимаем к сведению решение президента душ Сантуша не выставлять свою кандидатуру на этих выборах. |
It was also refuelled there and took off again on 6 March 2002. |
Там он был также заправлен и улетел 6 марта 2002 года. |
Three years later they again played Samoa, again losing. |
Три года спустя сборная в третий раз встретилась с Самоа, также проиграв. |
This special session also provides us with an opportunity once again to state loud and clear "Never again!" and to reaffirm our dedication to the purposes and principles of the United Nations Charter. |
Эта специальная сессия предоставляет нам также возможность громко и четко заявить: «Никогда больше!» и подтвердить нашу приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. |
There again, monitoring would be crucial. |
И в этой области контроль также будет иметь решающее значение. |
Among household budget surveys again the inclusion is not universal. |
Что касается обследований бюджета домашних хозяйств, то учет этой позиции также не является повсеместной практикой. |