Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
We also know that you can't ever see Elena again. Мы также знаем, что ты никогда не сможешь снова увидеться с Еленой.
They made it all good again afterwards. Ну после этого они проделали все также идеально.
Just do it again tomorrow the same way. Просто сделайте завтра всё точно также.
Tuberculosis is again on the rise, together with the spread of HIV. Вновь растет число случаев заражения туберкулезом, а также распространение ВИЧ.
Nor see you in this house or on my land ever again. А также видеть вас на моей земле и в моем доме никогда больше.
Our activities in this area are central to our mission and are, again, fully consistent with the provisions of resolution 1540. Наша деятельность в этой области является основополагающей для нашей миссии, при этом она также полностью соответствует положениям резолюции 1540. ОЗХО также имеет мандат предпринимать расследования любого случая предполагаемого использования химического оружия и обладает техническими средствами и знаниями для того, чтобы делать это.
Lee also played with the band again while they toured the United States in 2013. Он также играл с группой, когда они воссоединились в 2010 году.
Also, don't go to that shopping district ever again. Также, больше никогда не ходи в тот торговый округ.
This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends. Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Here, again, strengthening Europe requires strengthening the Alliance. Здесь для усиления Европы также необходимо усиление альянса.
The Special Representative again commends the work of NGOs, international aid organizations and United Nations agencies in stimulating work promotion programmes throughout Cambodia. Специальный представитель также положительно оценивает работу неправительственных организаций, международных организаций, занимающихся оказанием помощи, и учреждений системы Организации Объединенных Наций по стимулированию программ создания рабочих мест на всей территории страны.
The process of constructive dialogue with the Committee has again assisted States Parties in fulfilling their treaty obligations. Процесс проведения конструктивного диалога с Комитетом также оказал государствам-участникам содействие в выполнении их договорных обязательств.
Once again the death of the woman constitutes an aggravating factor. В этих случаях отягчающим обстоятельством также является смерть женщины.
Approximately $40 million will be paid in July or shortly thereafter, again subject to the above-mentioned condition. Приблизительно 40 млн. долл. США будет выплачено в июле или вскоре после июля, причем также в случае соблюдения вышеупомянутого условия.
He again pays tribute to the vital work of the Cambodian human rights non-governmental organizations. Он также высоко оценивает деятельность камбоджийских правозащитных НПО.
I would also appreciate the opportunity of visiting again Insein Prison with unrestricted access to all prisoners. Я также был бы признателен за предоставленную мне возможность вновь посетить тюрьму Инсейн и иметь беспрепятственный доступ ко всем заключенным.
Here again, no concrete proof has been provided. В этом случае также не было представлено конкретных доказательств.
This again calls for not only a law-based approach but also interdisciplinary action to eradicate the vestiges of discrimination in the region. Такие факты требуют не только законотворческого подхода, но также и междисциплинарных действий по искоренению остатков дискриминации в этом регионе.
Let me also once again express our sincere appreciation to the Governments and international agencies which have already provided humanitarian assistance. Позвольте мне также еще раз выразить нашу искреннюю признательность тем правительствам и международным учреждениям, которые уже предоставляют гуманитарную помощь.
Once again, we also point out our request that the city of Mostar be declared a protected area. Мы также вновь указываем на нашу просьбу о том, чтобы город Мостар был объявлен охраняемым районом.
I also thank again the representatives of the three observer States for their cooperation and support. Я также вновь выражаю признательность представителям трех государств-наблюдателей за их сотрудничество и поддержку.
I should also like to welcome, yet again, the State Secretary for Foreign Affairs of Norway, Her Excellency Siri Bjerke. Мне хотелось бы также еще раз приветствовать государственного секретаря Норвегии по иностранным делам Ее Превосходительство Сири Бьерке.
This is also a challenge for all of us while we again discuss Security Council reform. Это также задача для всех нас сегодня, когда мы вновь обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности.
My delegation also wishes here to again pay a special tribute to the President of the Conference on Disarmament, Ambassador Benjelloun Toumi of Morocco. Моя делегация также хотела бы здесь вновь отдать дань особого уважения Председателю Конференции по разоружению послу Марокко Бенджеллуну Туими.
Here again, the international community could provide useful technical assistance by sending military experts. В этом вопросе международное сообщество также могло бы оказать полезную техническую помощь путем направления военных экспертов.