Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
Also the ancient noble mansions embellished by magnificent portals were restructured and, toward the end of the 19th century, also the cultural level of the city rose again, thanks to the growing welfare. Также были реконструированы древние знатные поместья с великолепными фасадами, а к концу 19 века уровень культуры снова возрос благодаря улучшению благосостояния.
The harpoon was attached to a rope that would not only keep in touch with the whale, but also about where and when it would resurface before being harpooned again! Гарпун был прикреплен к веревке, которая не только поддерживать связь с китом, а также о том, где и когда она будет всплывать на поверхность до того гарпуном снова!
He continued to be the Member of Parliament for Northwich until the general election in January 1910, when he decided not to stand again, partly because of his own health and also because of concern for his wife's health. Он продолжал быть членом парламента от Нортвича до всеобщих выборов в январе 1910 года, когда решил не избираться, отчасти из-за своего здоровья, а также из-за беспокойства за здоровье жены.
The track list was also released on the 10th, revealing that Kim Tae-joo once again worked with KNK as the producer of the EP, while tracks "Goodbye" and "Tonight" were composed and written by members Youjin and Heejun respectively. Трек-лист был также выпущен 10-го числа, что говорит о том, что Ким Тэ Чжу снова работал с KNK в качестве продюсера EP, а треки «Goodbye» и «Tonight» были составлены и написаны членами Юджином и Хиджуном соответственно.
Resolution 743 also urged and demanded all parties in the region observe the ceasefire and ensure the safety of UNPROFOR, calling again on the Yugoslav parties to co-operate with the Conference on Yugoslavia. Резолюция 743 также требовала, чтобы все стороны конфликта в регионе соблюдали прекращение огня и обеспечить безопасность СООНО, и призывала все стороны югославского конфликта сотрудничать с Конференцией по Югославии.
This year's World Cup has proven once again that football is the world's most popular sport; it has also proven that football is probably the world's most globalized profession. Чемпионат мира 2006 года еще раз доказал, что футбол - это самый популярный в мире вид спорта, а также и то, что футбол - это, пожалуй, самая глобализованная профессия в мире.
The majority of the heat transfer to and from a body also takes place within the boundary layer, again allowing the equations to be simplified in the flow field outside the boundary layer. Теплообмен обтекаемого тела с потоком также происходит исключительно в пограничном слое, что опять же позволяет упростить решение уравнений за пределами ПС.
A divisor of an integer n is an integer m, for which n/m is again an integer (which is necessarily also a divisor of n). Делитель целого числа n - это целое число m, для которого n/m является целым числом (которое также является делителем n).
Moll took the lead from the start in Oran, only to fall back to second and then retire, then retired again in Casablanca. Молл взял лидерство со старта на Гран-при Орана, только когда он стал вторым он сошёл с трассы, также он сошёл с трассы в Касабланке.
In 90 BC, Xiongnu invaded Wuyuan (五原) and Shangu (上谷), and Wuyuan again and Jiuquan later that year. В 90 до н.э., хунну вторглись в Уюань (五原) и Шангу (上谷), а также снова в Уюань и Цзюцюань в том же году.
In view of this situation, the Secretary-General decided to continue the option, again on an experimental basis, up to 31 December 1992. 5 С учетом этой ситуации Генеральный секретарь принял решение продолжить использование этой системы, также на экспериментальной основе, до 31 декабря 1992 года 5/.
This obligation is also clearly set out in article 39 of the Basic Law, which again provides expressly that the provisions of the International Covenants "shall remain in force in Hong Kong and shall be implemented through the laws of the Hong Kong Special Administrative Region". Это обязательство также четко выражено в статье 39 Основного закона, в котором также прямо предусматривается, что положения Международных пактов "будут оставаться для Гонконга в силе и будут осуществляться посредством законов особого административного района Гонконг".
It matters little what Healy meant by his historic group, but it is certain that we four sat pretty much as represented, and were engaged in an important conversation during the forenoon of March 28, 1865, and that we parted never to meet again. Не очень важно то, что подразумевал Хили своей уже исторической группой, но определённо мы сидели в значительной степени также, как было представлено, вели важный разговор ранним утром 28 марта 1865 года, и что мы расстались, чтобы никогда уже не встретиться снова».
Today I once again found some time to create a new template: web smart This template consists of a total of 9 main points, plus pages for Privacy, Disclaimer and Site Map. Сегодня я вновь нашел время, чтобы создать новый шаблон: ШёЬ Smart Этот шаблон включает в общей сложности 9 основных точках, а также страницы для конфиденциальности, ответственности и карта сайта.
This reform also means promoting the Organization's multilateral character and, above all, acting so that the United Nations can again play its proper role and take up its proper responsibility in peacekeeping. Эти реформы также означают укрепление многостороннего характера Организации, и в первую очередь принятие мер, которые позволят Организации Объединенных Наций вновь начать играть свою должную роль и выполнять свои должные функции в области поддержания мира.
I am sure that you will have the opportunity once again to observe at first hand the consensus reached for the writing of a firm and enduring Constitution in the national political process, as well as the achievements made in the economic development endeavours. Я уверен, что Вам вновь будет предоставлена возможность непосредственно убедиться в том консенсусе, который достигнут в целях написания четкой и стабильной Конституции в рамках национального политического процесса, а также в достижениях в рамках усилий в области экономического развития.
The Conference held its second session from 14 to 31 March 1994 in New York, and will meet again from 15 to 26 August 1994, also in New York. Вторая сессия Конференции состоялась 14-31 марта 1994 года в Нью-Йорке; свою следующую сессию Конференция проведет 15-26 августа 1994 года также в Нью-Йорке.
The Special Rapporteur wishes once again to express his sincere gratitude to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan and the provincial authorities in Mazar-i-Sharif, Herat, Jalalabad and Kandahar for the valuable assistance and full cooperation which they extended to him. Специальный докладчик хотел бы еще раз выразить свою искреннюю благодарность правительственным органам Афганистана и Пакистана, а также провинциальным властям Мазари-Шарифа, Герата, Джелалабада и Кандагара за оказанную ими неоценимую помощь и всестороннее сотрудничество.
At its 1994 session, the Board again reviewed the evolution of the rates of accumulation and of the maximum number of years of creditable contributory service, 11/ as well as updated information on the practices under other public service pension schemes. На своей сессии 1994 года Правление вновь рассмотрело вопрос об эволюции ставок накопления и максимальном учитываемом числе лет зачитываемой для пенсии службы 11/, а также обновленную информацию о практике в рамках других пенсионных планов для государственных служащих.
The millions of our people say "Thank you" and "Thank you again, because the respect for your own dignity as human beings inspired you to act to ensure the restoration of our dignity as well". Миллионы наших людей говорят "спасибо вам", и мы вновь благодарим вас, потому что ваше уважение к собственной личности вдохновило вас на действия, способные обеспечить восстановление также и нашего достоинства.
The Working Group was concerned to note that UNRWA had once again been able to carry out its regular activities only by drawing on its working capital reserves in 1994, and that it expected to have another shortfall in its budget in 1995. Рабочая группа с обеспокоенностью отмечает, что в 1994 году БАПОР снова сумело выполнить программу своей регулярной деятельности, лишь задействовав резерв оборотных средств, и что, как ожидается, 1995 год также завершится в условиях бюджетного дефицита.
The Tribunal wishes to express its appreciation to the General Assembly for the opportunity to present its views and trusts that when further consideration is given to proposed changes in the internal system of justice of the United Nations, it will again be invited to do so. Трибунал хотел бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за возможность представить свои мнения, а также уверенность в том, что при дальнейшем рассмотрении предлагаемых изменений внутренней системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций ему будет вновь предоставлена такая возможность.
It was also regrettable that the report justifying the abolition of those 19 posts, requested in General Assembly resolution 48/228, paragraph 41, had never been submitted, demonstrating once again the Secretariat's failure to implement the resolutions and decisions of Member States. Вызывает также сожаление и то, что доклад, в котором обосновывается упразднение этих 19 должностей, испрошенный в пункте 41 резолюции 48/228 Генеральной Ассамблеи, так и не был представлен, что является еще одним свидетельством того, что Секретариат не выполняет резолюции и решения, принимаемые государствами-членами.
Japan once again strongly urges China not to repeat nuclear testing, and also appeals to other nuclear-weapon States to continue to refrain from conducting nuclear tests. Япония вновь настоятельно призывает Китай не повторять ядерных испытаний, а также призывает другие государства, обладающие ядерным оружием, по-прежнему воздерживаться от проведения ядерных испытаний.
Another important outcome of the Conference, in conjunction with the extension decision, was the adoption, again without a vote, of the Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, as well as of the decision on strengthening the review process for the Treaty. Другим важным результатом Конференции, наряду с решением о продлении, было принятие - опять же без голосования - Принципов и целей ядерного нераспространения и разоружения, а также решения о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора.