Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
The seventh visit, in September, also with the Ambassador, was again relaxed. Состоявшееся в сентябре седьмое свидание с послом также носило непринужденный характер.
The second example comprises the 1990, 1995 and 2000 agreements on security assurances, which also must now be promoted again. Вторым примером служат договоренности 1990, 1995 и 2000 годов о гарантиях безопасности, которые также должны быть реанимированы.
We must also take the necessary steps to ensure that never again should the United Nations be sidelined. Мы должны также предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций никогда более не отодвигалась на второй план.
We also stress once again the need for equitable geographical representation in the group of experts. Мы также вновь подчеркиваем необходимость обеспечения справедливого географического представительства в этой группе экспертов.
We also note that in this year's draft resolution on fisheries the conservation and management of sharks has again been mentioned. Мы также отмечаем, что в проекте резолюции этого года о рыболовстве вновь упоминается о сохранении акул и управлении их запасами.
And there again, the Council is encouraging the region in its efforts. И в этом случае Совет также приветствует усилия стран региона.
We once again express our support to you, Sir, and our acknowledgement of your mission. Мы еще раз выражаем поддержку Вам, г-н Председатель, а также нашу признательность вашей Миссии.
It has also been reviewed by two non-governmental legal experts from Ukraine and, again, by members of the Committee. Он также был рассмотрен двумя украинскими неправительственными экспертами по правовым вопросам и повторно членами Комитета.
Variant A is again intended as a clarification of the text of Variant B, without a change in substance. Вариант А также представляет собой уточнение формулировки варианта В, не отличаясь от него по содержанию.
We shall also have to look into the issue of the veto once again. Нам также необходимо вернуться к рассмотрению вопроса о праве вето.
Now again, we owe him a great debt for the universal recognition of the virtues of mediation in resolving tensions and even conflicts. Мы также чрезвычайно признательны ему за всеобщее признание преимуществ посредничества в процессе разрядки напряженности и даже конфликтов.
Pilot courses are conducted again in field operations or in troop- and police-contributing countries. В полевых операциях или странах, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, организуются также экспериментальные курсы обучения.
This again has been regulated later on in the Rules. Эти вопросы также регулируются в дальнейших статьях Регламента.
Disputes as to whether or not proper notice had been received in such circumstances were again a matter for the tribunal or the courts. Споры о том, было ли получено надлежащее уведомление в таких обстоятельствах, также должны урегулироваться в трибунале или судах.
Our 2007 efforts again promoted the MDGs as we began our partnership with UNFPA, embracing their campaign to end obstetric fistula. Наши усилия в 2007 году также содействовали осуществлению ЦРТ, так как мы начали сотрудничество с ЮНФПА, присоединившись к их кампании по искоренению акушерских свищей.
The Team has again assisted in organizing and conduction this Forum. Группа также оказывает помощь в организации и проведении этого Форума.
Satisfying basic needs is once again at the forefront of global concerns. Удовлетворение основных потребностей также является одной из серьезных глобальных проблем.
As for 2010, fluctuations in exchange rates during the year were again significant. Что касается 2010 года, то на его протяжении колебания обменных курсов также были значительными.
Once again, the formation and development of forest organizations constitute a key instrument in achieving these goals. В этом случае формирование и укрепление лесоводческих организаций также представляет собой ключевой элемент для достижения этих целей.
They also agreed to identify further convergences and to meet with me again in late January 2011. Они также договорились продолжить работу по выработке общей позиции и встретиться со мной еще раз в конце января 2011 года.
We are also once again emphasizing the importance of the Mediterranean diet. Мы также еще раз подчеркиваем важность средиземноморской диеты.
In Abidjan, witnesses spoke again of people being burned alive, using petrol and tires. В Абиджане свидетели также сообщили Комиссии о людях, сожженных заживо с применением бензина и автопокрышек.
The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. Комитет также отмечает, что отец автора вновь исчез по истечении полного срока его тюремного заключения.
That request is once again reflected in paragraph 13 of the text before the Assembly today. Эта просьба отражена также в пункте 14 рассматриваемого сегодня Ассамблеей проекта.
Unfortunately, this body is also not fulfilling its mandate and has again this year failed to produce any concrete recommendations. К сожалению, этот орган также не выполняет своего мандата и вновь в этом году не смог представить каких-либо конкретных рекомендаций.