Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
Similarly, Morocco calls once again for universal accession to the Treaty. Марокко также вновь призывает к всеобщему присоединению к этому Договору.
I would also like to take this opportunity to mention Guinea-Bissau, which is frequently overlooked and which once again requires our attention. Я также хочу воспользоваться возможностью, чтобы упомянуть часто предаваемую забвению Гвинею-Бисау, которая вновь требует нашего внимания.
The International Day of Reflection would also enable us to recommit ourselves to ensuring that genocide never happens again anywhere on our planet. Этот Международный день памяти также позволит нам подтвердить свое обязательство добиваться того, чтобы подобный геноцид никогда не повторился на нашей планете.
Individuals receiving unemployment benefit again 12 months after becoming registered as unemployed are also paid the minimum amount. Лицам, повторно получающим пособие по истечении 12 месяцев после получения статуса безработного, пособие также выплачивается в минимальном размере.
He also agreed again to revert to the issue of releasing non-combatants into our care. Он также вновь согласился вернуться к вопросу об освобождении некомбатантов и передаче их на наше попечение.
Sources also reported that demobilized children are sometimes recruited again. Источники также сообщают, что демобилизованные дети иногда вербуются вновь.
They also again highlight the importance of reaching a comprehensive settlement to the crisis in the Middle East. Они также вновь указывают на важность достижения всеобъемлющего урегулирования кризиса на Ближнем Востоке.
Here again, the heads of most United Nations organizations point out that they too are short-staffed. Руководители большинства организаций системы Организации Объединенных Наций указывают на то, что они также не располагают необходимыми кадрами.
A forged End-User Certificate for a company in Guinea was again used to buy the military equipment. Поддельный сертификат конечного пользования, оформленный на гвинейскую компанию был использован также для закупки военного имущества.
There again, the international community must take action on behalf of those innocent children. В интересах этих ни в чем не повинных детей международное сообщество также должно действовать со всей ответственностью.
Here again, we have a collective as well as an individual responsibility for upholding and protecting common values. В этих вопросах мы также призваны продемонстрировать коллективную и индивидуальную ответственность в интересах укрепления и защиты общих ценностей.
This afternoon's news of further violence is, again, very disturbing. Полученные сегодня днем новости о новых актах насилия также нас крайне беспокоят.
This second round of intra-Afghan talks took place from 11 to 14 March in Ashkabad, again under the auspices of the United Nations. Этот второй раунд межафганских переговоров состоялся 11-14 марта в Ашхабаде также под эгидой Организации Объединенных Наций.
This again reinforces the move towards holding managers accountable to lessons-learning. Это также позволит активизировать процесс обеспечения подотчетности управляющих за освоение извлеченных уроков.
The consolidated draft was again transmitted to the members of the Committee and to other States and observers for consideration. Этот сводный проект был также передан на рассмотрение членов Комитета и других государств и наблюдателей.
There again, there is some study by some of the human rights committees of the impact of sanctions. В этой связи также существует некоторые исследования отдельных комитетов по правам человека о воздействии санкций.
There again it would be necessary to examine State practice. Здесь также следовало бы свериться с практикой государств.
To this end, there are, again, encouraging recent developments. В этой связи также можно отметить недавние обнадеживающие события.
Once again, the judge decides after hearing the Procurator and the director of the correctional facility. В этом случае судья также принимает решение после того, как он заслушает прокурора и директора исправительного учреждения.
The European Union would once again like to reiterate its commitment to support the full implementation of resolution 1701. Европейский союз хотел бы также еще раз подтвердить, что он преисполнен решимости содействовать полному осуществлению резолюции 1701.
This matter links again to the special character of certain multilateral treaties. Этот вопрос также увязан с особым характером некоторых многосторонних договоров.
I should also like to express once again to Secretary-General Kofi Annan my highest appreciation and to assure him of my support. Я хочу также еще раз выразить Генеральному секретарю Кофи Аннану мою глубокую признательность и заверить его в моей поддержке.
Here again, without any significant increase in humanitarian funding, transitional activities will need to draw on money from traditional development budgets. В таких случаях в связи с отсутствием сколь-нибудь значительного увеличения объема гуманитарной помощи мероприятия в рамках переходного периода также необходимо будет финансировать за счет бюджетных средств, выделяемых на традиционные программы в области развития.
His delegation was also disappointed with the draft resolution being submitted yet again. Его делегация также разочарована вновь вносимым на рассмотрение проектом резолюции.
Once again, the ecological aspect has a central place. Центральное место здесь также занимает экологический аспект.