Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
Some of these instruments again touch upon various questions of general contract law, especially the 1974 Convention Некоторые из принятых документов также затрагивают различные вопросы общего договорного права.
It was resubmitted in July and August 1975, this time to the Supreme Court, but was again rejected. В июле-августе 1975 года аналогичная просьба была подана вновь, на этот раз в Верховный суд, который ее также отклонил.
UNODC, again in collaboration with UNICRI, launched a project for the development of a technical guide to promote the implementation of the Convention against Corruption. ЮНОДК, также во взаимодействии с ЮНИКРИ, приступило к осуществлению проекта о подготовке технического руководства по содействию осуществлению Конвенции против коррупции.
As you would recall, the most recent effort, namely the Annan Plan, failed yet again as a result of the Greek Cypriot rejection. Как вы знаете, усилия, предпринятые в самое последнее время, а именно План Аннана, также не дали никаких результатов, поскольку киприоты-греки отвергли этот план.
Webcasting, now available in the language delivered in addition to English, has become an important tool, again offering a daily enhancement of the multilingualism of the site. Интернет-трансляция, доступная сейчас на языке выступающего в дополнение к английскому языку, стала важным инструментом, который также позволяет ежедневно укреплять многоязычный характер сайта.
At the country level, UNDP offices in 137 countries completed 183 evaluations, again comparable to the previous year (184). На страновом уровне отделения ПРООН в 137 странах провели 183 оценки, что также приблизительно соответствует показателю предыдущего года (184).
The EU would also like to underline again that the work of judges of various courts and tribunals is equally valuable and important to us. ЕС хотел бы также еще раз подчеркнуть, что работа всех судей, представляющих различные суды и трибуналы, ценна и важна для нас в равной мере.
It is also hard to believe that strenuous efforts are made to resume negotiations to agree yet again on mechanisms and formulations. Также нелегко поверить в то, что прилагаются напряженные усилия с целью возобновления переговоров, направленных на очередное согласование механизмов и формулировок.
It is further saddening to note that Taiwan's request for admission this year was again not given a fair opportunity to be heard by the General Assembly. Также грустно отмечать, что в этом году вновь было отказано в рассмотрении в Генеральной Ассамблее справедливой просьбы Тайваня о принятии в Организацию.
I would also like to avail myself of this opportunity again to stress the EU's continuing support for efforts to find a negotiated long-term solution. Пользуясь возможностью, я хотел бы также вновь подчеркнуть, что ЕС неизменно высказывается в поддержку усилий по нахождению долгосрочного переговорного решения.
I would also recall again that the Secretary-General, in his statement to the CD, called for compromise and accommodation. Я бы также еще раз напомнила, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем заявлении на КР ратовал за компромисс и согласие.
He has a clearer picture of the needs of the country, as well as his interlocutors, whom he thanks again for their hospitality. Он получил более четкое представление о потребностях страны, а также о своих коллегах, которых он вновь благодарит за гостеприимство.
Once again, we can observe differentiated and flexible application of the 'Delivering as One' approach in response to individual national circumstances and priorities. В данном случае мы также можем отметить дифференцированное и гибкое применение подхода «Единство действий» с учетом индивидуальных особенностей и приоритетов стран.
Once again, I convey my deepest condolences on behalf of the Group to the family of the late President and the people and Government of Zambia. От имени нашей Группы я вновь хотел бы выразить свои глубочайшие соболезнования семье покойного президента, а также народу и правительству Замбии.
We would again urge the wider distribution of its documentation, especially through full text publications on its website and affordable soft cover publications. Мы вновь настоятельно призываем к более широкому распространению его документов, особенно посредством публикации полных текстов на его веб-сайте, а также публикации доступных изданий в мягком переплете.
The African Group would like to express once again the importance of the Durban Declaration and Programme of Action and its follow-up. Африканская группа хотела бы еще раз подчеркнуть важность Дурбанской декларации и Программы действий, а также важность их реализации.
In the light of its success, it was proposed that follow-up symposiums in Graz be held again. Учитывая успех этого симпозиума, следующие симпозиумы было предложено проводить также в Граце.
Once again, BDE-47 was predominant, followed by BDE-99 and BDE-100. В этом случае также преобладал БДЭ47, за которым следовали БДЭ99 и БДЭ100.
This capability is essential for the management of field missions and so should be consolidated, again, in the Department of Field Support. Эта функция имеет важнейшее значение для управления полевыми миссиями, и поэтому ее также следует консолидировать в рамках Департамента полевой поддержки.
Between June and December 2007 ("reporting period"), initial appearances were also held, again taking full advantage of any gaps in courtroom schedules. В период с июня по декабрь 2007 года («отчетный период») имели место также первоначальные явки, которые осуществлялись во время перерывов, возникавших в расписании судебных заседаний.
The Netherlands trusts that the draft resolution again meets with the approval of all Member States and looks forward to its adoption by consensus. Нидерланды верят в то, что данный проект резолюции также будет одобрен всеми государствами-членами, и надеются на его принятие консенсусом.
Calculated per trip, the benefit is more important for trips to the Ticino - again due to the longer travel time. Из расчета на одну поездку размер выгоды более значительный для поездок в Тичино, что также объясняется их большей продолжительностью.
There are as a result frequent abuses, again to the detriment of the poorest; Этим объясняются слишком частые злоупотребления также в ущерб наиболее бедным фермерам;
Its ultimate success, however, depends on its actual implementation, for which a framework for assistance and cooperation again is essential. Однако его эффект в конечном счете зависит от его реального осуществления, для чего также существенно важное значение имеет рамочная основа для оказания помощи и сотрудничества.
The plenary Congress considered it on 21 September 2006 and it is again awaiting a decision by the congressional committees on women and work. Инициатива была рассмотрена на пленарном заседании конгресса 21 сентября 2006 года, и ее судьба также будет определяться решениями Комиссий по делам женщин и по труду.