Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
The Conference also once again emphasized the utmost priority which the Non-Aligned Movement accords to nuclear disarmament and to the achievement of a nuclear-weapon-free world. Конференция также вновь подчеркнула, что Движение неприсоединения придает высочайшую приоритетность ядерному разоружению и достижению мира, свободного от ядерного оружия.
I would also like to extend once again my greetings to Mr. Petrovsky, the CD Secretary-General, and to his deputy, Mr. Bensmail. Я бы хотел также вновь приветствовать Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Петровского и его заместителя г-на Бенсмаила.
I wish also to greet the Secretary-General and to assure him once again of our support in the performance of his difficult task. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря и заверить его еще раз в нашей поддержке в выполнении им его трудной задачи.
I should also like once again to ask members to ensure that meetings begin on time, namely at 10 a.m. and 3 p.m. precisely. Я также хотел бы еще раз попросить членов Ассамблеи обеспечить, чтобы заседания начинались вовремя, то есть точно в 10 и в 15 часов.
There again, however, the only real solution, as he had said at the beginning of his statement, was peace. И в этом вопросе также подлинное решение, как отметил оратор в начале своего выступления, может быть найдено лишь в установлении мира.
Once again, I look forward to discussion of this item, and suggest that the Committee continue its examination of this very important question. Здесь я также надеюсь на то, что мы обсудим этот пункт, и предлагаю Комитету продолжить рассмотрение этого очень важного вопроса.
The perspective portion of the plan should also indicate broad areas of priority, again maintaining an appropriate balance between them. В разделе плана, именуемом "Перспективой", должны также указываться широкие приоритетные направления деятельности; и в этом случае следует обеспечивать надлежащее соотношение между ними.
My delegation also has some hesitation regarding the proposal to split up the segments of the Economic and Social Council once again. Моя делегация также испытывает некоторые сомнения в отношении предложения, предусматривающего новое деление этапов работы Экономического и Социального Совета.
It is also necessary to focus public attention again on stopping the widespread production, distribution and use of inhumane weapons, such as anti-personnel land-mines. Необходимо также сосредоточить внимание общественности на необходимости прекращения широкомасштабного производства, распространения и применения бесчеловечных видов оружия, таких, как противопехотные наземные мины.
In the exclusive activities of the State, again, property has to be State property. В тех видах деятельности, которые осуществляются исключительно государством, собственность также должна быть государственной.
Here, again, the work of the Assembly can reinforce and complement that of the Security Council with a view to greater effectiveness. И здесь также работа, проводимая Ассамблеей, способна укрепить и дополнить работу, осуществляемую Советом Безопасности, и повысить ее эффективность.
When the proposed statements are to be read before the plenary meeting, they have to be submitted again for scrutiny by the Work Committee. В тех случаях, когда предлагаемые выступления должны зачитываться на пленарном заседании, они должны также представляться на рассмотрение Рабочего комитета.
In April 1994 there were elections for members of newly constituted municipalities which again were conducted in an orderly manner without any incidents and without objections. В апреле 1994 года проводились выборы во вновь созданных муниципальных районах, которые также прошли в строгом соответствии с установленными процедурами и без каких-либо инцидентов и возражений.
Regional assessments, again following an agreed global format, would provide the basis for a global assessment report. На основе региональных оценок, которые также будут проводиться в унифицированном формате, согласованном на глобальном уровне, будет составляться глобальный доклад об оценке.
In addition, a CD-ROM is also in preparation, again in all 11 official languages. Кроме того, в настоящий момент также на всех 11 официальных языках готовится КД-ПЗУ.
That, again, is a subjective opinion of the majority and represents the feelings of the Committee members rather than a legal analysis. Такая позиция также представляет собой субъективное мнение большинства и отражает эмоции членов Комитета, не являясь при этом результатом юридического анализа.
We also see scope for an increase in the number of non-permanent members of the Council, again in the interests of ensuring greater balance in representation. Мы также видим возможности для увеличения численности непостоянных членов Совета, опять-таки в интересах обеспечения лучшей сбалансированности представительства.
Here again, however, many of these programmes also cover human rights and humanitarian issues, or aspects of peace-keeping or peace-building. Однако в данном случае вновь многие из этих программ также охватывают вопросы прав человека и гуманитарные вопросы или аспекты поддержания мира или миростроительства.
Here again a new strategic vision and practical recommendations have to be in place to assist policy makers and practitioners, particularly in developing countries. В этой связи требуется также новое стратегическое видение и практические рекомендации для оказания помощи представителям директивных и исполнительных органов, особенно в развивающихся странах.
It was also informed that the group of volunteers would meet again in Rotterdam from 2 to 6 March 1998. Она также была проинформирована о том, что группа добровольцев проведет свое следующее совещание в Роттердаме 2-6 марта 1998 года.
In the discussion, the experts focused again on the question of the top tether (see also para. 19 above). В ходе обсуждения эксперты вновь сосредоточили свое внимание на вопросе о верхнем фале (см. также пункт 19 выше).
The principle of proportionality was again applicable: if a dog was used inappropriately, the responsible officer could be charged with abuse of authority. В данном случае также применяется принцип соразмерности: если собака используется неадекватным образом, то виновный полицейский может быть привлечен к ответственности за злоупотребление властью.
There again, doctors had a crucial role to play. В этом контексте роль медицинских работников также имеет крайне важное значение.
Also on 20 November, a Georgian artillery unit was seen in the restricted weapons zone and UNOMIG military observers were again denied permission to investigate. Также 20 ноября в зоне ограничения вооружений было замечено грузинское артиллерийское подразделение и военным наблюдателям МООННГ вновь было отказано в доступе для проведения расследования.
However, this again did not take into account the cumulative effect of previous austerity measures or allow for a provision for termination benefits. Однако в этом случае также не были учтены ни кумулятивный эффект принятых ранее мер жесткой экономии, ни необходимость выделения ассигнований на выплату выходных пособий.