| Again, the Ministry of Education has important plans for reform and revitalization of the system. | У министерства образования также имеются обширные планы реформирования и оживления системы. |
| Again, this program is designed to help remove barriers for parents moving from welfare to work. | Эта программа также направлена на то, чтобы устранить барьеры, мешающие родителям перейти от социальных пособий к трудовой деятельности. |
| Again, the programme is a joint effort between the State Government and industry. | Эта программа также осуществляется совместными усилиями правительства штата и промышленных кругов. |
| Again, these acts were aimed at exacerbating factional in-fighting in Somalia. | Эти действия также были направлены на разжигание борьбы между группировками в Сомали. |
| Again, these tasks would be the same under either ballot outcome. | Эти задачи придется также решать при любом исходе всенародного опроса. |
| Again, cash and in-kind contributions are shown. | Показаны также взносы наличными и натурой. |
| Again, it was asserted that the aim was to disenfranchise those considered to be opposition supporters. | Утверждается также, что и в данном случае целью является лишение гражданских прав тех, кого считают сторонниками оппозиции. |
| Again, this will be a matter for the Iraqis themselves to decide. | Этот вопрос также должны решить сами иракцы. |
| Again, technical complications had delayed the start of work. | Также и в этом случае началу работы препятствуют технические трудности. |
| Again, the special needs of juveniles and females, such as separate accommodation, should be borne in mind. | Здесь также необходимо учитывать особые потребности подростков и детей, например отдельное содержание. |
| Again, solutions were found to technical problems which substantially smoothed the way for the subsequent signing of very important multilateral conventions. | Удавалось также изыскивать решения для технических проблем, что значительно облегчало последующее подписание весьма важных международных конвенций. |
| Again, these specific elements were supported by the expansion of global output. | Здесь также следует отметить, что эти конкретные факторы подкреплялись расширением глобального производства. |
| Again, men and women are being treated the same. | В этом случае подход к мужчинам и женщинам также одинаков. |
| Again, time is not on Bosnia's side. | И здесь время также не на стороне Боснии. |
| Again, these claims were also subsumed under the article 7 issues presently sub judice. | Опять же эти утверждения также относятся к категории вопросов по статье 7, которые в настоящее время рассматриваются судом. |
| Again, special attention is given to women and adolescent girls. | В контексте реализации этих программ особое внимание также уделяется женщинам и девочкам-подросткам. |
| Again, SADC had its own anti-corruption protocol and had adopted a set of effective preventive and deterrent measures. | В данном случае у САДК также имеется свой собственный протокол о борьбе с коррупцией, и им был принят ряд эффективных мер по предупреждению и пресечению. |
| Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. | В данном случае заявления также не планируются, за исключением заявлений от имени групп. |
| Again, he was unable to see a doctor, despite his physical condition, notably loss of mobility. | Здесь ему также было отказано во врачебной помощи, несмотря на его физическое состояние, в частности на утрату способности двигаться. |
| Again, we wish to ensure a large parliamentary presence to observe those elections. | В этой связи мы хотели бы также обеспечить массовое присутствие парламентариев для наблюдения за ходом этих выборов. |
| Again, the Cluster will continue playing an important role in this context. | И в этом контексте Тематическая группа также будет играть важную роль. |
| Again, freedom of movement is the privilege of the majority alone. | Свобода передвижения также является привилегией только большинства. |
| Again, this is an independent committee appointed by the Chief Executive. | Этот орган также является независимым комитетом и назначается Главой исполнительной власти. |
| Again, this procedure would appear to preclude disputes between potential applicants who have not yet been awarded a contract with the Authority. | Как представляется, эта процедура также не охватывает споры между потенциальными заявителями, с которыми Орган еще не заключил контрактов. |
| Again, this could lead to challenges on the basis that the rights of those convicted are not being effectively and equally protected. | Это также может привести к обжалованиям на том основании, что права осужденных недостаточно эффективно и не в равной мере охраняются. |