Again, the Ministry of Education has important plans for reform and revitalization of the system. |
У министерства образования также имеются обширные планы реформирования и оживления системы. |
Again, this program is designed to help remove barriers for parents moving from welfare to work. |
Эта программа также направлена на то, чтобы устранить барьеры, мешающие родителям перейти от социальных пособий к трудовой деятельности. |
Again, the programme is a joint effort between the State Government and industry. |
Эта программа также осуществляется совместными усилиями правительства штата и промышленных кругов. |
Again, these acts were aimed at exacerbating factional in-fighting in Somalia. |
Эти действия также были направлены на разжигание борьбы между группировками в Сомали. |
Again, these tasks would be the same under either ballot outcome. |
Эти задачи придется также решать при любом исходе всенародного опроса. |
Again, cash and in-kind contributions are shown. |
Показаны также взносы наличными и натурой. |
Again, it was asserted that the aim was to disenfranchise those considered to be opposition supporters. |
Утверждается также, что и в данном случае целью является лишение гражданских прав тех, кого считают сторонниками оппозиции. |
Again, this will be a matter for the Iraqis themselves to decide. |
Этот вопрос также должны решить сами иракцы. |
Again, technical complications had delayed the start of work. |
Также и в этом случае началу работы препятствуют технические трудности. |
Again, the special needs of juveniles and females, such as separate accommodation, should be borne in mind. |
Здесь также необходимо учитывать особые потребности подростков и детей, например отдельное содержание. |
Again, solutions were found to technical problems which substantially smoothed the way for the subsequent signing of very important multilateral conventions. |
Удавалось также изыскивать решения для технических проблем, что значительно облегчало последующее подписание весьма важных международных конвенций. |
Again, these specific elements were supported by the expansion of global output. |
Здесь также следует отметить, что эти конкретные факторы подкреплялись расширением глобального производства. |
Again, men and women are being treated the same. |
В этом случае подход к мужчинам и женщинам также одинаков. |
Again, time is not on Bosnia's side. |
И здесь время также не на стороне Боснии. |
Again, these claims were also subsumed under the article 7 issues presently sub judice. |
Опять же эти утверждения также относятся к категории вопросов по статье 7, которые в настоящее время рассматриваются судом. |
Again, special attention is given to women and adolescent girls. |
В контексте реализации этих программ особое внимание также уделяется женщинам и девочкам-подросткам. |
Again, SADC had its own anti-corruption protocol and had adopted a set of effective preventive and deterrent measures. |
В данном случае у САДК также имеется свой собственный протокол о борьбе с коррупцией, и им был принят ряд эффективных мер по предупреждению и пресечению. |
Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. |
В данном случае заявления также не планируются, за исключением заявлений от имени групп. |
Again, he was unable to see a doctor, despite his physical condition, notably loss of mobility. |
Здесь ему также было отказано во врачебной помощи, несмотря на его физическое состояние, в частности на утрату способности двигаться. |
Again, we wish to ensure a large parliamentary presence to observe those elections. |
В этой связи мы хотели бы также обеспечить массовое присутствие парламентариев для наблюдения за ходом этих выборов. |
Again, the Cluster will continue playing an important role in this context. |
И в этом контексте Тематическая группа также будет играть важную роль. |
Again, freedom of movement is the privilege of the majority alone. |
Свобода передвижения также является привилегией только большинства. |
Again, this is an independent committee appointed by the Chief Executive. |
Этот орган также является независимым комитетом и назначается Главой исполнительной власти. |
Again, this procedure would appear to preclude disputes between potential applicants who have not yet been awarded a contract with the Authority. |
Как представляется, эта процедура также не охватывает споры между потенциальными заявителями, с которыми Орган еще не заключил контрактов. |
Again, this could lead to challenges on the basis that the rights of those convicted are not being effectively and equally protected. |
Это также может привести к обжалованиям на том основании, что права осужденных недостаточно эффективно и не в равной мере охраняются. |