Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
Two years later they again claimed the Junior Cup and also won the County Combination title for the first time. Двумя годами позже был завоеван первый титул в чемпионате, а также вновь выигран Малый кубок.
He was once again a first team All Star as well as the NASL MVP. Он снова был отобран в команду «Всех Звёзд», а также стал MVP в NASL.
But if these stunning economic statistics make you think that so much capitalist development must also have brought more democracy to China, think again. Но если эта поразительная экономическая статистика наводит вас на мысль, что такие темпы капиталистического развития должны были также принести демократию в Китай, подумайте еще раз.
We have also made it clear once again that there is no place for outside involvement of any nature whatsoever in our dialogue with Pakistan. Мы также вновь прямо указали, что наш диалог с Пакистаном должен проходить без какого-либо вмешательства извне любого рода.
And I, too, had met someone, at a time in my life when I thought that bit of my heart could never be stirred again. А также повстречал человека, когда, казалось бы, этот уголок моей души замолк навсегда.
Well, neither shall I abandon hope of seeing you all again someday, somewhere in time. Что ж, также я не должен оставлять надежду на то, что увижусь с вами вновь когда-нибудь.
The counting process has also been characterized by logistical and administrative problems which have again revealed serious inadequacies in the control and accounting of sensitive election materials. Процесс подсчета голосов также характеризовался административными проблемами и проблемами в области материально-технического обеспечения, которые вновь продемонстрировали серьезные недостатки в отношении контроля за важными избирательными материалами и их учета.
The Council also stresses once again the responsibilities of neighbouring countries for ensuring that their territories are not used to destabilize the situation inside Rwanda. Совет также вновь подчеркивает, что соседние страны несут ответственность за недопущение использования своих территорий для целей дестабилизации ситуации внутри Руанды.
I would also like to express appreciation to your predecessor once again, Ambassador Shirchinjavyn Yumjav of Mongolia, who guided the work of the Conference with notable skill, competence and dignity. Я хотел бы также вновь выразить признательность Вашему предшественнику послу Монголии Ширчинжавын Юмджаву, который руководил работой Конференции с замечательным мастерством, компетентностью и достоинством.
Instead of 99% of total agricultural production, again one could think of net value added or standard gross margin. Вместо того чтобы использовать 99% общего сельскохозяйственного производства, можно также обратиться к чистой добавленной стоимости или стандартной валовой прибыли.
No One Lives Forever, an espionage themed parody also released in 2000, again allowed the player to combine or choose between stealth and overt violence. Игра No One Lives Forever, созданная как пародия на тему шпионажа, вышла в том же 2000 г. Она предоставляет игроку похожую возможность выбора между скрытностью и открытым насилием, а также допускает их сочетания.
He also believes that if he behaves in a... particular way, it'll bring you two back together again. Также он думает, что если ведет себя... как-то по-особенному, то это заставит вас снова быть вместе.
Like my last investment with you, I'll never see my money again. Также как и в последний раз, я никогда больше не увижу денег.
There again, a dispute settlement procedure relating to the interpretation and application of the articles might be of value. В этой связи режим урегулирования, разработанный в целях толкования и применения данных статей, также мог бы оказаться полезным.
In the NPT context, Canada has also convened meetings of non-traditional groupings, which again was a process welcomed by many and which produced solid results. В контексте Договора о нераспространении Канада также созывала совещания нетрадиционных групп, и многие приветствовали такой процесс, давший ощутимые результаты.
This was organized in the context of the Francophone Summit where, again, Human Rights was the dominant theme. Этот коллоквиум был организован в рамках встречи на высшем уровне представителей франкоязычных государств, главной темой которой также было уважение прав человека.
The review also indicates, again in the secretariat's view, that UNCTAD is playing its role in the United Nations system-wide thrust towards sustainable development. Кроме того, проведенный обзор показал, также по мнению секретариата, что ЮНКТАД играет отведенную ей роль в предпринимаемых в рамках всей системы Организации Объединенных Наций усилиях по содействию устойчивому развитию.
Alternatively, if the various corporations involved within this chain were to cooperate, again the overall impact could be measured. В ином случае, если различные корпорации, входящие в эту цепочку, будут сотрудничать друг с другом, также удастся дать количественную оценку общего воздействия.
In Mozambique, again, military personnel from four Member States established and ran the Mine Clearance Training School. В Мозамбике военный персонал, направленный четырьмя государствами-членами, также создал школу по обучению разминированию и обеспечил ее функционирование.
The manuscript of volume 21, again containing three arbitral awards, is also in press. Рукопись тома 21, в котором также содержатся три арбитражных решения, также находится в печати.
However, we have also learnt that prevention has had an inadequate impact at country level - again, largely for socio-economic and political reasons. Вместе с тем мы также поняли, что предупреждение не дает достаточных результатов на уровне страны, опять-таки в значительной мере по причинам социально-экономического и политического характера.
It must also be noted that, during recent years, emphasis has again been placed primarily on disaster response both within the United Nations system and beyond. Следует отметить также, что в последние годы упор вновь делался главным образом на реакцию на стихийные бедствия как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
Verification activities during the period in question indicate that judges and prosecutors have again been subjected to threats, intimidation and even attacks on their person. Проводившиеся в течение рассматриваемого периода проверки свидетельствуют о том, что судьи и прокуроры по-прежнему подвергаются угрозам, запугиваниям, а также посягательствам на их физическую неприкосновенность.
In 1995 the United Nations Statistical Yearbook was again issued on CD-ROM, as well as in its traditional paper form. В 1995 году «Статистический ежегодник Организации Объединенных Наций» был вновь выпущен в формате КД-ПЗУ, а также в его традиционной форме в виде печатного издания.
It was also pointed out that the matters dealt with in article 4 would be discussed again when dealing with articles 21 and 22. Было также отмечено, что вопросы, разбираемые в статье 4, будут вновь обсуждаться при рассмотрении статей 21 и 22.