Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
It also reaffirms its firm commitment to participate in any effort that seeks to bring the perpetrators of this infamy to justice, to eradicate the scourge of terrorism and to ensure that similar crimes against humanity are never again committed. Она также подтверждает свою твердую готовность участвовать в любых усилиях, направленных на то, чтобы исполнители этого ужаса предстали перед судом, чтобы зло терроризма было ликвидировано, и подобные преступления против человечности никогда бы больше не совершались.
Contrary to suggestions that voluntary contributions would be forthcoming to reimburse the previously authorized commitment authority of $190,000, as well as to fund the balance of the budget, INSTRAW was once again seeking a subvention to continue its operations. Государства-члены не обязаны опять, через начисленные взносы, предоставлять МУНИУЖ полномочия на принятие обязательств, чтобы обеспечить его функционирование до конца 2007 года. США, а также финансирования баланса бюджета, МУНИУЖ снова испрашивает субсидию для продолжения своей деятельности.
We also support the offer made again today by the Chairman of the Committee to the effect that Member States wishing to do so, may hold meetings with the Committee to discuss pertinent topics as provided for in resolution 1526. Мы также поддерживаем предложение, сделанное сегодня вновь Председателем Комитета, о том, чтобы государства-члены, желающие проводить заседания вместе с Комитетом для обсуждения актуальных тем, предусмотренных в резолюции 1526, могли поступить соответствующим образом.
We should also make sure that the new operation will be sufficiently robust and deterrent, so that the tragedy of Haskanita - which we have condemned very firmly - cannot occur again. Мы должны также добиться того, чтобы этой новой операции были приданы силы достаточной численности и необходимый потенциал сдерживания, с тем чтобы не допустить повторения трагедии Хасканиты, которую мы решительно осудили.
If one looks at the population that is below the minimum dietary energy consumption, again, while there is mostly a position that is static or of marginal improvement, there is also a deterioration in certain areas. Если мы рассмотрим население, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня, мы вновь увидим, что, хотя здесь положение, по большей части, остается таким же или незначительно улучшилось, в определенных областях также наблюдается ухудшение.
There is a case, too, for looking again at the operation of circuit-breakers (which helped the Chicago markets in the crash), and for increasing the obligations on market makers. Необходимо также вновь подумать о работе автоматических выключателей, останавливающих торги при резком изменении цен (что помогло рынкам Чикаго во время «черного вторника»), и об увеличении обязательств ведущих участников рынка.
In retrospect, this may seem a somewhat rosy summary of the second round, for although the meeting was again characterized by a good atmosphere and courteous behaviour, it also manifested the same rigid positions. В ретроспективе такая характеристика итогов второго раунда может показаться несколько приукрашенной, ибо несмотря на то, что встреча проходила в доброй и уважительной атмосфере, на ней были также вновь продемонстрированы сохраняющиеся жесткие позиции сторон.
Here again our Organization is challenged to find elements of response very quickly, and it is working at that actively, albeit with much difficulty, particularly in the Economic and Social Council. В этой связи наша Организация также сталкивается с вызовом нахождения безотлагательного ответа, и в этом контексте она, хотя и с существенным напряжением, но прилагает энергичные усилия, которые с особой очевидностью проявляются в Экономическом и Социальном Совете.
Regrettably, this impetus has been hampered by a resumption of violence, orchestrated once again by those who on several occasions plunged our people into mourning - first in 1993-1994 and then in 1997 - and whose only aim is the partition of Congo into ethnic ghettos. К сожалению, эта динамика блокируется возобновлением насилия, вновь спровоцированным теми, кто не раз погружал наш народ в бездну страданий - сначала в 1993-1994 годах и затем в 1997 году, а также теми, единственная цель которых - разделить Конго на этнические гетто.
I am also extremely concerned that if ethnic and nationality problems are not addressed - worse, if ethnic tensions are allowed or even encouraged to simmer - people may flee again in massive numbers. Я также весьма озабочена возможностью того, что при отсутствии усилий по разрешению этнических и национальных проблем или - что еще хуже - если этническая напряженность развивается или принимаются меры по ее разжиганию, это приведет к появлению новых мощных потоков беженцев.
In making sure that we are not left out again and to ensure the productive capacity of young people, there is a need to effectively train teachers to make ICT more exciting to students and to get books on the shelves in communities. Для того чтобы мы вновь не остались на обочине прогресса и могли задействовать производительный потенциал молодежи, необходимо наладить эффективную подготовку преподавателей в целях повышения интереса к ИКТ у учащихся, а также укомплектовать книгами сельские библиотеки.
There are also pictures of an Eritrean Pilateus civilian aircraft photographed in Switzerland, which the Monitoring Group again presents as evidence of violations by Eritrea and other concerned countries, by disingenuously failing to state that it is in fact a civilian aircraft. Имеются также фотографии эритрейского гражданского самолета «Пилатеус» в Швейцарии, которые Группа контроля опять же представляет как подтверждение нарушений со стороны Эритреи и других соответствующих стран, полностью забывая при этом указать на то, что это гражданский самолет.
The Section also organized another Job Fair in June 2011, and has once again issued an online compendium of skills (efact sheets) in an attempt to support all categories of staff in securing employment beyond their assignment with the Tribunal. В июне 2011 года Секция также организовала еще одну ярмарку вакансий и вновь выпустила в электронной форме сетевую подборку навыков (электронные фактологические бюллетени), с тем чтобы содействовать всем категориям сотрудников в поиске работы после окончания их службы в Трибунале.
You, too, have seen this disaster with your own eyes, and you know there is no way to prevent such a thing happening again unless we make common cause. Вы также видели эту катастрофу своими глазами, и вы знаете, что невозможно предотвратить повторения того, что произошло, до тех пор, пока мы не предпримем общие усилия.
By sheer coincidence, the Minister for Foreign Affairs of Singapore also discussed similar questions in his address to this Assembly on 24 September, and we hope that his speech will be looked at again in the context of this debate. По случайному стечению обстоятельств министр иностранных дел Сингапура также затронул те же самые вопросы в своем заявлении 24 сентября 1999 года в этой Ассамблее, и мы надеемся, что вы вновь перечитаете это выступление в связи с этой дискуссией.
Later, on 23 September, again at the United Nations, Secretary-General Ban Ki-moon opened the fifth Ministerial Meeting in support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to promote its entry into force. Позднее, 23 сентября, также в Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь Пан Ги Мун открыл пятое совещание на уровне министров по содействию скорейшему вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The MICS-INSTAT and UNICEF study (MICS-Multi-Indicator Cluster Survey), made in 2005 reconfirms again this observation because it appeared that 97.1% of women benefited care by qualified medical personnel during pregnancy. Этот вывод подтверждается также результатами обследования МИКС (МИКС - обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки), проведенного в 2005 году ИНСТАТ и ЮНИСЕФ, согласно которым 97,1 процента женщин во время беременности получали помощь квалифицированного медицинского персонала.
Lower requirements of $105.1 million in civilian personnel are again due to the UNMISS commitment authority and the net reduction of 895 civilian personnel posts and positions in nine peacekeeping missions. Уменьшение объема потребностей на 105,1 млн. долл. США по статье «Гражданский персонал» также обусловлено предложением о предоставлении МООНЮС полномочий на принятие обязательств и чистым сокращением числа штатных и временных должностей гражданских сотрудников на 895 единиц в девяти миссиях по поддержанию мира.
Wrykyn School appears again in The White Feather (1907) and as the setting of the first half of Mike (1909). Школа Рикин появляется также в повести «Белое перо» (англ. The White Feather, 1907), кроме того именно здесь разворачивается повествование первой части романа «Mike» (1909).
The Chairperson (spoke in French): Before giving the floor to the first speaker, I would like to draw members' attention once again to the need to maintain a good working climate and to respect the speakers by speaking softly in the room. Председатель (говорит по-французски): Прежде чем предоставить слово первому оратору, я хотел бы вновь попросить членов Комитета поддерживать благоприятную рабочую атмосферу, а также проявлять уважение к выступающим, избегая говорить друг с другом в зале слишком громко.
Another person, Mykola Zahachevsky, was also reported to have died in custody in 2004; again, Ms. Wedgwood wanted to know what measures the Ukrainian authorities had taken. Еще одно лицо, Микола Захашевский, по всей видимости, также скончался в следственном изоляторе в 2004 году, и г-жа Уэджвуд опять-таки хотела бы знать, какие меры были приняты украинскими властями.
Assessing the process, the Secretary-General's Personal Envoy expressed the view that, although the second meeting had again been characterized by a good atmosphere and courteous behaviour, it also manifested the existing rigid positions. Оценивая этот процесс, Личный посланник Генерального секретаря выразил мнение, что, хотя вторая встреча также проходила в хорошей атмосфере и обе стороны относились друг к другу с уважением, на ней вновь была продемонстрирована непреклонность сторон.
That having been said, I once again wish to express our congratulations and thanks to Foreign Minister Sergey Lavrov, and also to Ambassador Li Baodong for his contribution to the important initiative that has been unveiled here this morning. В связи со сказанным я еще раз хочу выразить наши поздравления и благодарность министру иностранных дел Сергею Лаврову, а также послу Ли Баодуну за его вклад в важную инициативу, которая была обнародована здесь сегодня утром.
If the absence from work is a consequence of injury at work or occupational disease, insured persons are also eligible for benefit after termination of employment, until they are again capable of work. Если потеря трудоспособности является следствием производственной травмы или профессионального заболевания, застрахованные лица также имеют право на получение пособия после окончания их работы по найму, до тех пор пока они вновь не обретут трудоспособность.
Even after the first fire, the same format was used, and the second time around the flames spread quickly again, as collapsing streets took out the water system. Даже после первого пожара, этот тип построек продолжал использоваться, а во время второго пожара пламя также быстро распространилось вокруг, но при разрушении улиц была повреждена система водоснабжения, из-за чего тушение огня стало затруднительным.