Once again there was a remarkable involvement by women. |
При этом участие женщин также было заметным. |
Pre-session documents are also made available again during the Commission session at the documents counter near the meeting rooms. |
В ходе сессий Комиссии предсессионные документы также могут быть получены на стойке документации рядом с залами заседаний. |
It was also agreed that the Meeting of the Parties would revisit the question of the funding scheme again at its third session. |
Было также принято решение вернуться к вопросу о схеме финансирования на третьей сессии Совещания Сторон. |
We confirm these commitments once again, as well as our intention to follow the same course as new nuclear-free zones are established. |
Мы вновь подтверждаем эти обязательства, а также намерение придерживаться этого подхода по мере создания новых безъядерных зон. |
There again, he would like an answer in writing. |
Он также хотел бы получить ответ в письменной форме. |
In terms of financial management 2002 was again a difficult year. |
С точки зрения управления финансовой деятельностью 2002 год также был трудным годом. |
From the perspectives of both policy and investment, the short and medium term is once again risky. |
С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск. |
Once again, we see that the Government of Jordan is committed to the best interests of children. |
Это также свидетельствует о том, что правительство Иордании в данном случае действует исходя из наилучших интересов детей. |
It is also appropriate now to again look at the essential instrument in that international struggle, namely, the United Nations. |
Сейчас также целесообразно вновь взглянуть на главный инструмент в этой международной борьбе, а именно на Организацию Объединенных Наций. |
Difficulties of all types, but also security issues, force some returnees into exile again. |
Различного рода трудности, а также проблемы безопасности вынуждают некоторых репатриантов вновь покинуть страну. |
Leaders also welcomed the offer by France to meet again in Paris in 2006. |
Участники приветствовали также предложение Франции провести еще одну встречу в 2006 году в Париже. |
Once again, the record is disappointing. |
Достигнутые в этом отношении результаты также вызывают разочарование. |
It also demonstrates, yet again, that destruction is the Taliban's only creed. |
Он также вновь продемонстрировал, что разрушение - вот единственное кредо талибов. |
He also wrote needs to raise finance for Palesitina country memebangun again. |
Он также пишет необходимо привлечение средств для финансирования memebangun стране Palesitina снова. |
RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. |
Создание RAID10 также похоже на процедуру создания RAID1, если это происходит не в режиме эксперта. |
This song is also played again when Corrado Soprano breaks up with her. |
Эта песня также играет, когда Коррадо Сопрано расстаётся с ней. |
While this once again angered his competitors, he also earned a number of admirers among the local citizens. |
Это в очередной раз вызвало недовольство его конкурентов, хотя вместе с тем он также получил множество поклонников среди местных жителей. |
He also ran for the United States House of Representatives, but lost again. |
Она также баллотировалась в Палату представителей США, но потерпела поражение. |
Hitchcock worked with Fontaine again the following year on the film Suspicion which also starred Cary Grant. |
Хичкок снова работал с Фонтейн в следующем году в фильме «Подозрение», в котором также снялся Кэри Грант. |
It also appeared that she was about to move home again, this time to Somerset. |
Также оказалось, что она собиралась снова переехать, на этот раз в Сомерсет. |
The rules are a bit complicated, but again it's also for a greater chance of winning. |
Правила немного сложнее, но опять же это также больше шансов на победу. |
The band recorded again on December 29-31, and on January 14 and 24. |
Группа продолжила запись 29-31 декабря, а также 14 и 24 января. |
The same should apply to objections: here again, it is the intention which counts. |
То же самое должно относиться к возражениям: здесь, как и там, значение также имеет намерение. |
And therefore again, environmental sampling in this case may also be of less importance. |
И поэтому в данном случае отбор экологических проб также может иметь менее важное значение. |
Thanks to electrification, the once again strongly increasing coal prices also had no further effect on rail traffic. |
Благодаря электрификации, увеличение цены на уголь также не имело никакого дальнейшего эффекта на железнодорожный транспорт. |