Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
He also spoke in praise of Russia, declaring "The Allies cannot return home without restoring order in Russia and placing her in a position to again take her proper place among the nations of the world." Он также сказал в адрес России следующее: "Союзники не могут вернуться домой, не наведя порядка в России, и вернув её в такое состояние, когда она снова займёт надлежащее ей место среди стран мира."
Declares again to be unacceptable any entity arising from this unlawful situation, and demands the return of President Aristide, as well as full implementation of the National Constitution and, consequently, complete respect for human rights in Haiti; З. вновь заявляет о неприемлемости любого образования, созданного в результате этой незаконной ситуации, и требует возвращения президента Аристида, а также полного осуществления национальной конституции и, следовательно, полного соблюдения прав человека в Гаити;
Invites again all Governments and intergovernmental, humanitarian and non-governmental organizations concerned to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons, and the causes of such exoduses; предлагает вновь всем правительствам и соответствующим межправительственным, гуманитарным и неправительственным организациям активизировать свое сотрудничество и помощь в рамках глобальных усилий, направленных на решение серьезных проблем, возникающих в результате массового ухода беженцев и перемещенных лиц, а также на устранение причин такого ухода;
Underscores, once again, the legitimacy of the aspirations of the Libyan people for democracy, political reform, justice, peace and security, as well as for socio-economic development, and the need to ensure that these aspirations are fulfilled in a peaceful and democratic manner. вновь подчеркивает законность стремления ливийского народа к демократии, политическим реформам, справедливости, миру и безопасности, а также к социально-экономическому развитию, и необходимость обеспечить, чтобы это стремление было реализовано мирным и демократическим путем.
Walker stated that the premiere of Legends "means that Arrow and The Flash can finally stop dedicating so much time and plot to laying the groundwork for the spin-off, and start focusing on the fundamentals of their own shows again." Уокер добавила также, что премьера «Легенд» «означает, что "Стрела" и "Флэш" могут наконец прекратить посвящать так много времени закладке фундамента для кроссовера и снова сосредоточиться на основных принципах своих шоу».
(c) The introduction of the Employment Relations Act 2000, which repealed and replaced the Employment Contracts Act 1991, again fundamentally altered the industrial relations regime. с) принятие Закона 2000 года о трудовых отношениях, который отменил и заменил Закон 1991 года о трудовых договорах, а также существенно изменил режим производственных отношений.
Once again, this is on full pay and is granted for the purpose of attending meetings of the official organs of associations of public servants, of federations to which such associations are affiliated or of international organizations of public servants provided the public servant takes part: Такой отпуск также является полностью оплачиваемым и предоставляется в связи с необходимостью присутствия на совещаниях официальных органов гражданских служащих, федераций, в состав которых входят такие ассоциации, или международных организаций гражданских служащих при условии, что гражданские служащие принимают в них участие в качестве:
Again there are exceptions: for example benzene vapour. Из этого правила также есть исключения, например, пары бензола.
Again, similar principles apply at level three. На третьем уровне также применяются сходные принципы.
If I said it again, I'd say it the exact same way, and that'd be three times I said it! Если я еще раз скажу это, то точно также как раньше, и я повторю это уже три раза.
There is no better way for me to sum up Australia's approach to why the Council must be reformed, and to the way in which it should be changed, than to refer again to Senator Evans's book Co-operating for Peace, in which he states: Нет лучшего способа суммировать австралийский подход к вопросу о том, почему Совет должен быть реформирован, а также к тому, каким образом его следует изменить, чем вновь обратиться к книге сенатора Эванса "Сотрудничество на благо мира", в которой он говорит:
Recalling also that, in its resolution 52/151 of 15 December 1997, it decided to consider the subject again at its fifty-third session with a view to the establishment of a working group at its fifty-fourth session, напоминая также, что в своей резолюции 52/151 от 15 декабря 1997 года она постановила вновь рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят третьей сессии с целью учреждения на своей пятьдесят четвертой сессии рабочей группы,
The Special Rapporteur wishes again at this juncture to acknowledge the good work of the Office of the Federation Ombudsmen in protecting human rights, and the work the Ombudsmen have done to educate the public generally on human rights issues. еще раз отметить хорошую работу канцелярии омбудсменов Федерации в области защиты прав человека, а также проделанную омбудсменами большую просветительскую работу среди общественности по вопросам, касающимся прав человека.
May I also, once again, congratulate and thank the Secretary-General, Mr. Petrovsky, and Mr. Abdelkader Bensmail, the Deputy Secretary-General, for their much-valued contribution to our work? Позвольте мне также вновь поздравить и поблагодарить Генерального секретаря г-на Петровского и заместителя Генерального секретаря г-на Абделькадера Бенсмаила за их весьма ценный вклад в нашу работу.
On 5 June 1994, following clashes in Hebron, the army placed the city under curfew once again immediately after it had been lifted. (Ha'aretz, 6 June 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 9 June 1994) 5 июня 1994 года после столкновений в Хевроне вооруженные силы вновь ввели в городе комендантский час сразу же после того, как он был отменен. ("Гаарец", 6 июня 1994 года; см. также "Ат-Талиа", 9 июня 1994 года)
OAU also mandated the High-Level Delegation to deal with this issue, and through a process that has taken more than six months the OAU High-Level Delegation came up with its recommendation on 7 November 1998, which was consistent again with these same principles: ОАЕ также уполномочила делегацию высокого уровня заняться решением этого вопроса, и в результате более чем шестимесячного процесса делегация высокого уровня ОАЕ выступила 7 ноября 1998 года со своей рекомендацией, которая опять же соответствовала тем же принципам, а именно:
Again there is no single measure that should summarize financial performance. В данном случае также нет единого критерия, который давал бы общее представление о финансовой результативности.
Again, results in this area have also been quite satisfactory. Опять-таки, результаты, которых удалось добиться в этой области, также оказались вполне удовлетворительными.
Again, he would like a further explanation. В этой связи г-ну Андо также хотелось бы получить дополнительные разъяснения.
Again, that is not the case and goes against the fundamental reality. И это также не соответствует действительности.
Again this information is from EU review report, 2003; the unit relates to the active substance. Эта информация также взята из обзорного доклада ЕС 2003 года; указанная единица относится к активному веществу.
Again this is surprising considering the increasing number of Financial Institutions including even some banks that now give micro-credit to women. Это также вызывает удивление, поскольку теперь все больше финансовых учреждений, и даже ряд банков, предоставляют микроссуды женщинам.
Look, the point is, I let it all slide because underneath I knew you were a good guy, but if you bail on Brooke, I will never respect you again and neither will anybody else Слушай, дело в том, что я закрываю на все это глаза, потому что знала тебя как хорошего парня. но если ты поступишь так с Брук, я перестану тебя уважать, также как и все остальные.
Again, dosages were not consistently recorded. Информация о дозах также не была последовательно зафиксирована.
Again, in such cases taxation should be left to bilateral negotiations. В таких случаях вопросы налогообложения также должны решаться в ходе двусторонних переговоров.