Again, this could be introduced on an experimental basis and future approaches determined on the basis of evaluation. |
Этот метод также можно было бы внедрить в экспериментальном порядке и определить будущие подходы на основе оценки. |
Again, out of respect for the beliefs of other communities, the Government had prohibited the import of Salman Rushdie's The Satanic Verses. |
Также из уважения верований других общин правительство запретило импорт "Сатанинских стихов" Салмана Рушди. |
Again with Murat he participated in the Russian campaign. |
С Мюратом он также принял участие в Российской кампании. |
"CD: DMX, Year of the Dog... Again". |
Также большей цензуре подвергся и следующий альбом DMX, Year of the Dog... Again. |
Again the identification of the sender is confirmed by the user-id for NACCS as explained in the above answer. |
В этом случае идентификация отправителя также подтверждается идентификатором пользователя для НАККС, как пояснялось в вышеприведенном ответе. |
Again, a solution to poverty is also a solution for climate change: green growth. |
И опять же решение бедности также является решением проблемы изменения климата: зеленый рост. |
"Hello Again" had a video directed by Andy Warhol, who also appeared onscreen. |
Видео для «Hello Again» было снято легендарным Энди Уорхолом, который также появляется в камео. |
Again, I intend to pursue this matter in discussions with Member States. |
В данном случае я также намерен обсудить этот вопрос с государствами-членами. |
Again, these responses reflect the increased human focus on project design. |
В этих мерах находит отражение также возросшая гуманитарная направленность проектов. |
Again, his talent for shocking statements was an asset, not a hindrance. |
Его талант делать шокирующие заявления был также плюсом, а не минусом. |
Again, this assertion has been corroborated by various researchers. |
Это утверждение также было подтверждено различными исследователями. |
Again, in this way the removal of the child from home can be avoided. |
В этом случае ребенок также может оставаться в домашней обстановке. |
Again, this table presents only those instances in which the donor is explicitly mentioned in the NPA. |
В этой таблице также отражены только те случаи, когда доноры четко указываются в НПД. |
Again, this prohibition will contain a number of exemptions and limited scope for dispensation. |
Это запрещение будет также содержать ряд исключений и ограниченное число разрешений в исключительных случаях. |
Again on 1 September 1997, many regulations were introduced with a view to facilitating and encouraging the use of bicycles. |
1 сентября 1997 года был также введен в действие целый ряд предписаний, направленных на облегчение и стимулирование велосипедного движения. |
Again, the integration of the two programmes needs to be undertaken systematically with an overall plan for improving statistical capacity-building. |
Интеграция обеих программ также должна осуществляться на систематической основе в рамках общего плана укрепления потенциала в области статистики. |
Again, these figures need to be interpreted in the light of the observations made in paragraphs 3 and 4 above. |
Эти цифры также необходимо рассматривать в свете замечаний, изложенных в пунктах З и 4 выше. |
Again, historic and cultural traditions, as well as the availability of land, may explain such differences. |
И в данном случае такие различия могут объясняться историческими и культурными традициями, а также наличием земли. |
Again, there is no agreed length of time. |
Однако не существует также согласия в отношении продолжительности этого периода. |
Again the local police and the Yugoslav Army Liaison Officers were alerted immediately. |
В данном случае также были немедленно уведомлены местные полицейские и офицер связи югославской армии. |
Again, the United Nations and other organizations can very usefully assist in such processes. |
И здесь Организация Объединенных Наций и другие организации могут также оказать очень существенную помощь при осуществлении таких процессов. |
Again, the ownership of land and buildings cannot be separated. |
В данном случае также невозможно разграничивать собственность на землю и здания. |
Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal. |
В этом случае также потребуется мобилизовать внебюджетные средства в каждой стране для осуществления данного предложения. |
Again, the draft resolution proposed appropriate action by the Chairman of the Committee on Conferences. |
В этом направлении в проекте резолюции Председателю Комитета по конференциям также предлагается принять надлежащие меры. |
Again, we extend our profound gratitude to the UN System and our colleagues, whose contributions made this report possible. |
Помимо этого, мы выражаем также глубокую признательность системе Организации Объединенных Наций и нашим коллегам, чей вклад сделал возможным подготовку настоящего доклада. |