| Again, the secretariat would circulate the correspondence without delay to the Committee and to the other parties concerned. | Эти материалы также будут незамедлительно препровождены секретариатом Комитету и другим соответствующим сторонам. | 
| Again, in draft article 25, account should be taken of the essential difference between States and international organizations. | В проекте статьи 25 также следует учитывать существенную разницу между государствами и международными организациями. | 
| Again, those diseases can be combated effectively only through collaborative efforts of the international community. | Эффективно бороться с этими заболеваниями также можно лишь с помощью коллективных усилий международного сообщества. | 
| Again, this is a somewhat surprising reaction. | Такая реакция также вызывает некоторое удивление. | 
| Again, we have taken note of the situations under analysis by the Prosecutor. | Мы также приняли к сведению ситуации, находящиеся на рассмотрении Прокурора. | 
| Again, this is a move in the right direction provided that these commitments are shaped in a gender-sensitive way. | Такие обязательства также представляют собой шаг в верном направлении при условии учета гендерных аспектов. | 
| Again, the costs depend on the parents' income. | Стоимость услуг в таких центрах также зависит от доходов родителей. | 
| Again, this is not true. | Эти утверждения также не соответствуют действительности. | 
| Again it is useful to examine the experiences of other conventions. | Здесь также полезно взглянуть на опыт других конвенций. | 
| Again, I would like to emphasize the urgency of this matter in view of the forthcoming session. | И в этом случае мне также хотелось бы подчеркнуть срочность этого дела ввиду приближающейся сессии. | 
| Again, a combination of factors may be responsible. | Это также может объясняться целым рядом факторов. | 
| Again, we echo what others have said in that regard. | И здесь мы также согласны с тем, о чем говорили другие делегации в этой связи. | 
| Again considerable resource and capacity constraints remain the biggest hurdle in achieving Governments vision regarding affordable health and medical services for all Kiribati people. | Значительная нехватка ресурсов и возможностей также остается самым большим препятствием для достижения целей правительства по предоставлению всему населению Кирибати доступных услуг в области здравоохранения и медицинского обслуживания. | 
| Again, approximately 15,000 innocent villagers living along the border where the attacks took place had to be evacuated. | В этом случае также пришлось эвакуировать примерно 15000 мирных жителей, проживавших в пограничном районе, который подвергся нападениям. | 
| Again, EPA cost estimates were used to calculate the capital cost of a pipeline project as well as operation and maintenance costs. | В данном случае для расчета объема капиталовложений на реализацию трубопроводного проекта, а также расчета затрат по эксплуатации и техническому обслуживанию были вновь использованы оценки АООС. | 
| Again the analysis given in relation to articles 475 and 477 is also relevant to this article. | Опять-таки анализ, данный по статьям 475 и 477, также применим к этой статье. | 
| Again the calculation of the benefits relies on the estimation of a demand function. | При этом расчет выгод также основан на оценке функции спроса. | 
| Again, there are reasons why this qualification is not well suited to an efficient secured transactions regime. | По ряду причин эта оговорка также не вполне согласуется с эффективным режимом обеспеченных сделок. | 
| Again, the issue was raised before the Supreme Court which failed to respond adequately. | Данный вопрос был также поднят в Верховном суде, который не дал на него адекватного ответа. | 
| Again, the Plymouth Brethren did not appear in the report. | В ее докладе "Плимутские братья" также отсутствовали. | 
| Again, these were among the participants at the August meeting. | Они также входили в число участников проходившего в августе совещания. | 
| Again there was a clear improvement in the participation of women in the political decision-making process at the local level. | Их результатом также стало значительное улучшение показателей участия женщин в процессе принятия политических решений на местном уровне. | 
| Again, seed funding to carry out such regional training workshops can greatly enhance the impact of the work of the Review Mechanism and immediately lead to greater regional and international cooperation. | Также в значительной мере повысить эффективность деятельности Механизма обзора могло бы наличие стартовых ресурсов для проведения таких региональных учебных практикумов, которые непосредственно способствовали бы налаживанию более тесного регионального и международного сотрудничества. | 
| Again, in this vein, we do not believe that the resolution we have just adopted will help advance this cause. | Мы считаем также, что только что принятая нами резолюция не будет способствовать продвижению этого дела вперед. | 
| Again in June, the Greek Cypriot side proposed, through UNFICYP, the opening of eight additional crossing points for people and goods. | Также в июне кипрско-греческая сторона предложила при содействии ВСООНК открыть еще восемь пунктов пересечения для пропуска людей и товаров. |