| Again, some equally well-meaning representatives have been suggesting majority principle as a working method in the Conference on Disarmament. | Некоторые представители, которые также исходят из самых благих намерений, предлагают принцип большинства в качестве метода работы на Конференции по разоружению. | 
| Again, the importance of computer forensics was noted in the tracing of assets and the discovery of frauds. | Подчеркивалось также значение использования судебно-компьютерной экспертизы при отслеживании движения активов и выявлении фактов мошенничества. | 
| Again, pregnant women, children under five and senior citizens over 60 years are exempt. | Беременные женщины, дети до пяти лет и пожилые граждане старше 60 лет также освобождаются от платы за медицинские услуги. | 
| Again, this goes not just for the period of the presidency but also the period before it. | На этом этапе следует особо отметить посла Уорда за его работу в этой области в течение этого месяца, а также на протяжении всего последнего времени. | 
| Again, the Committee was very concerned about the persistent traditional, stereotypical roles and attitudes towards women and girls. | Комитет выразил также глубокую озабоченность в связи с твердо укоренившимися традиционными стереотипными представлениями о роли женщин и девушек и отношение к ним. | 
| 4.3 Again on 22 July 2000, the group visited an acquaintance, Mrs. Normatova, in her apartment. | 4.3 Также 22 июля 2000 года члены группы посетили квартиру знакомой им г-жи Норматовой. | 
| Again we like to make sure things are working well before inflicting change on our users. | Также мы хотим быть уверенны, что всё будет работать нормально и у пользователей не будет проблем. | 
| Again, all other matters were left to the case-by-case ruling of the Tribunal. | В этом случае также все другие вопросы решались в каждом конкретном случае постановлениями Трибунала. | 
| Again according to Amnesty International, hundreds of suspected supporters of independence for East Timor were subjected to short-term detention, ill-treatment and harassment during 1994. | Также согласно данным организации "Международная амнистия", сотни подозреваемых сторонников независимости Восточного Тимора подвергались в 1994 году краткосрочному задержанию, жестокому обращению и преследованиям. | 
| Again, on 28 June, the Licorne forces discovered seven bodies at the village of Blédi in the same area. | Также, 28 июня силы, принимающие участие в операции «Единорог», обнаружили семь трупов в деревне Бледи, расположенной в том же районе. | 
| Again the United Nations flag was displayed from the car of Colonel Reis. | В этом случае также из окна автомобиля, где находился полковник Рейс, был вывешен флаг Организации Объединенных Наций. | 
| Again, the United Nations and the international community stand ready to support the Government of Lebanon in that regard, as and if requested. | И здесь Организация Объединенных Наций и международное сообщество также готовы поддержать правительство Ливана, если оно попросит об этом. 29 июля Совет Безопасности принял резолюцию 1614, в соответствии с которой миротворческий мандат ВСООНЛ был продлен еще на шесть месяцев. | 
| Again, the efforts of ESCAP and the Economic Commission for Europe to provide technical expertise on paperless trade mirror similar discussions in APEC. | Кроме того, в докладе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана о возникающих в осуществлении Программы действий проблемах проведен, конкретно по регионам, анализ существующих проблем, а также усилий, прилагаемых на пяти означенных приоритетных направлениях. | 
| Again, Ellen Nussey, who knew Emily as well as anyone outside the family, didn't recognise her in Shirley. | Однако Эллен Насси, которая была также близко знакома с Эмили, не находила у них общих черт. | 
| Again, there is a wide disparity in access to a toilet between rural and urban areas, and geographical regions. | И в данном случае наблюдается значительная разница в показателях обеспеченности туалетами между городами и сельской местностью, а также между различными географическими регионами. | 
| Eventually, he also contributed to MySQL, improving a web administration tool. Again, check the references section. | Также он помогает проекту MySQL - работает над приложением управления через веб. | 
| Again, some of the key characters and events were based on real people whom Oates had known or heard of during her years in the city. | Некоторые ключевые персонажи и события также списаны с реальных людей, которых Оутс знала пока жила в этом городе. | 
| Again, right now bats are looking at a little bit of a problem. | В США летучим мышам также угрожают ветровые электростанции. | 
| Again, a column is provided that allows the individual case(s) in which the samples were recorded to be identified. | В этой таблице имеется также колонка, которая указывает на конкретный случай, когда данные образцы были зарегистрированы. | 
| Again, Ukraine's share of the work involved will be carried out within the framework of the space programme for the period 2008-2012. | С украинской стороны эти работы также включены в Общегосударственную целевую научно-техническую космическую программу Украины на 2008-2012 годы. | 
| Again, there has also been progress arising out the meetings of the Mano River Union joint security network. | Определенный прогресс был достигнут также благодаря работе, проведенной в рамках совместного комитета по обеспечению безопасности в регионе Союза стран бассейна реки Мано. | 
| The lineup for Happy Again included founding member Wilton Felder and former Crusaders guitarist Larry Carlton. | Состав записавший этот альбом включал в себя также участника-основателя Уилтона Фелдера и бывшего гитариста прежних Crusaders Ларри Карлтона. | 
| Again, this is in addition to the estimated listenership derived from the survey. | Эти слушатели также не были учтены при оценке предполагаемой численности аудитории по результатам обзора. | 
| Again agriculture clearly appears to have led all industrial sectors in terms of productivity gains. | С точки зрения этого показателя сельское хозяйство также опережало другие сектора экономики по темпам роста производительности труда. | 
| Again, the EU-coordinated comments on the proposal are annexed to this report. | В этой связи к настоящему докладу также прилагаются согласованные замечания Европейского союза. |