Again, he wondered whether the requirement of prior authorization for gatherings of "more than three people" (para. 278) was compatible with the spirit of article 21. |
Ему также хотелось бы знать, совместимо ли с духом статьи 21 требование о получении предварительного разрешения на собрания "более трех человек" (пункт 278). |
Again, though the reference was to be understood as wide, it was useful to bear in mind that the interpretation would need to come about as a process of weighing all the relevant rules. |
В этой связи также полезно помнить о том, что, хотя эту ссылку следует понимать в широком смысле, толкование должно предусматривать процесс сопоставления всех соответствующих норм по степени важности. |
Again, it was noted that the companies face difficulties in educating juries regarding the operation of a normal insurance policy, as well as which aspects of a specific transaction were fraudulent. |
Подчеркивалось также, что этим компаниям трудно разъяснять присяжным порядок действия обычного страхового полиса, а также то, какие аспекты той или иной конкретной сделки носили мошеннический характер. |
Again, this seems to be a very simple principle, but it has many ramifications, some of which may involve very complex issues. |
Этот принцип также кажется весьма простым, однако он имеет целый ряд особенностей, которые могут быть связаны с решением весьма сложных вопросов. |
Again, getting this balance right is a function of the degree of confidence of both government and market participants in market institutions that could potentially act in a self-regulatory capacity. |
В данном случае определение надлежащего баланса также зависит от степени доверия как правительства, так и участников рынка к рыночным институтам, которые потенциально могут выполнять функции саморегулирования. |
Again, this may lead to a destruction of value because a prolonged pre-default crisis may reduce both the ability and the willingness to pay. |
Такое бездействие также может привести к удешевлению долга, поскольку затянувшийся преддефолтный кризис может уменьшить как способность, так и желание выплачивать долги. |
Again, it would seem desirable not to call into question the existing practice, based on broad participation by observer organizations in the Commission's deliberations. |
В данном случае представляется целесообразным не вступать в противоречие со сложившейся практикой, которая основывается также на широком участии организаций в статусе наблюдателя в работе Комиссии. |
Again, significant regional differences are apparent: with unemployment high and increasing in the crisis-affected countries, but more stable (and even declining in some) and significantly lower in other countries. |
Здесь также очевидны значительные различия между странами региона: в то время как в затронутых кризисом странах уровень безработицы высок и продолжает увеличиваться, в других странах он более стабилен (и в отдельных случаях даже снижается) и значительно более низок. |
Justin Proper of Under The Gun Review praised Swift for knowing "how to keep her core audience happy, and that is exactly what"Begin Again" accomplishes", also saying that the song gave him a "sensation of relief". |
Джастин Пропер из Under The Gun Review хвалил Свифт за знание, каким образом «делать счастливой её основную аудиторию и именно эту функцию "Begin Again" и исполняет», также отметив, что песня дала ему «ощущение полёта». |
Toward the end of his career, he experimented with flute in his live performances and studio recordings (Live at the Village Vanguard Again!, Expression). |
А также к концу своей карьеры он экспериментировал с флейтой в своих живых выступлениях и студийных записях (Live at the Village Vanguard Again!, Expression). |
Again this year, we have not broken with tradition, since here Mr. Ping is at the helm of the General Assembly, and for an entire year of leadership. |
В этом году мы также не нарушили этой традиции, поскольку г-н Пинг стоит у руля Генеральной Ассамблеи и будет руководить ей в течении всего года. |
Again, it cannot be the business of the State directly or indirectly to initiate such internal developments, which must always be left to believers themselves, since they remain the relevant rights holders in this regard. |
И в этом случае государство также не вправе прямо или косвенно инициировать такие внутренние изменения: эта задача всегда должна возлагаться на самих верующих, поскольку именно они являются соответствующими правообладателями в этой связи. |
Again this workshop and its proposed recommendations for action were well received by all participants and concrete actions have been requested of the secretariat for the session of 2014. |
Это рабочее совещание и вынесенные на нем рекомендации также получили высокую оценку всех участников, и секретариату было предложено предпринять конкретные шаги в связи с сессией 2014 года. |
Again, frankly, there is no consensus as to whether the report should be factual or whether there should be an evaluation. |
И в этом вопросе, должен ли доклад лишь излагать факты или включать оценку деятельности, говоря откровенно, также отсутствует консенсус. |
Again we are not responsible for any difficulties you may encounter in downloading the software or for any consequences from your doing so. |
Мы также не несем ответственности за какие-либо затруднения, с которыми Вы можете столкнуться при загрузке программного обеспечения, или за какие-либо последствия такой загрузки. |
Again a decrease in the calcium content appears to be the strongest explanatory variable, but an increase in ANC also plays a role in the analyses of this lake. |
Вероятно, это объясняется, главным образом, уменьшением содержания кальция, однако увеличение КНС также играет определенную роль в ходе анализа, проводимого по этому озеру. |
Again, in his speech, Mr. Papadopoulos claimed that the Annan Plan was rejected by the Greek Cypriots, as it had not provided for the reunification of the island nor addressed core issues and key concerns in a satisfactory manner. |
В своем выступлении г-н Пападопулос утверждал также, что киприоты-греки отвергли План Аннана из-за того, что в нем не предусматривалось объединение острова и не были удовлетворительным образом рассмотрены центральные вопросы и ключевые озабоченности. |
Again in 2012, the Department of Field Support received 11 responses from 10 States of nationality concerning actions that they had taken regarding allegations from 2012 or earlier. |
В 2012 году Департамент полевой поддержки получил также 11 ответов от 10 государств гражданства о мерах, которые они предприняли в отношении заявлений, полученных в 2012 году или ранее. |
Again, preliminary data show signs of improvement; WFP surveyed 163 children in primary health centres in Dahuk and Erbil and found that 68 per cent gained an average of 0.35 kilograms over two months. |
Предварительные данные о ходе осуществления этой программы также свидетельствуют об улучшении положения; МПП провела обследование 163 детей в центрах первичного медико-санитарного обслуживания в Дахуке и Эрбиле и обнаружила, что 68 процентов из них за два месяца поправились в среднем на 0,35 кг. |
Again, one cannot say that sects should not benefit from the protection given to religion just because they have had no chance to demonstrate their durability. |
Невозможно также утверждать, что секты, только оттого, что у них не было возможности утвердиться во времени, не могут пользоваться такой же защитой, что и религии. |
Again on the issue of the relationship between diplomatic protection and human rights, it was further stressed that if the two subjects were confused, more problems might be raised than solved. |
Также в связи с вопросом о взаимосвязи между дипломатической защитой и правами человека далее было подчеркнуто, что смешение двух тем может привести к тому, что больше проблем будет возникать, чем решаться. |
Again, there has been a general lack of research on racial discrimination against children of minorities and migrants in the field of employment, resulting in a paucity of available data. |
Что касается расовой дискриминации в сфере занятости, которой подвергаются дети из числа меньшинств и мигрантов, то скудность имеющихся по этому вопросу данных также следует отнести на счет общего отсутствия исследований. |
Again regarding discrimination against women, it should be stated whether there were plans to take measures to end the exclusion of women from certain jobs and to ensure that female domestic servants were protected by labour legislation. |
Также что касается дискриминации в отношении женщин, следовало бы узнать, предусмотрено ли принятие мер для того, чтобы покончить с исключением женщин из некоторых сфер занятости и гарантировать женщинам из числа домашней прислуги защиту по трудовому законодательству. |
Again, it was noted that the involvement of professionals, such as accountants, grants credibility to the fraud and enables it to continue, while self-regulation of professions may not be effective. |
Отмечалось также, что участие специалистов, например бухгалтеров, придает весомость мошенническим действиям и позволяет продолжать их и в дальнейшем, тогда как саморегламентирование в рамках соответствующих профессий не всегда оказывается эффективным. |
Again, as noted earlier on in this document, the region was adversely affected by the global economic crisis in 2008 but emerged strongly and rapidly from it. |
В настоящем документе выше было отмечено также, что мировой экономический кризис в 2008 году отрицательно сказался на регионе, однако он сумел энергично и быстро выйти из кризиса. |