Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Again - Также"

Примеры: Again - Также
MONUC observers were present at most of the 21 RPA assembly sites and at all exit points, where detailed certificates were prepared and signed by MONUC, as well as at entry points into Rwanda, where the numbers were again cross-checked. Наблюдатели МООНДРК находились в большинстве из 21 места сбора ПАР и во всех пунктах выезда, где были подготовлены и подписаны МООНДРК подробные справки, а также в пунктах въезда в Руанду, где вновь состоялась перепроверка численности военнослужащих.
I wish to thank you again, Mr. Chairman, for your work, as well as the Secretariat, the interpreters and everyone else who helped us, sometimes working late, even after hours, and everyone else who contributed to this debate. Г-н Председатель, я хотел бы вновь поблагодарить Вас за работу и поблагодарить Секретариат, устных переводчиков и всех тех, кто помогал нам, порой в поздний час и в неурочное время, а также всех тех, кто участвовал в дискуссиях.
Once again, please allow me to congratulate you very warmly, Mr. President, as well as your excellent team on the Council and, of course, the one that won the Copa americana. Позвольте мне вновь тепло поздравить Вас, г-н Председатель, а также вашу прекрасную команду в Совете и, конечно, команду, выигравшую Кубок Америки. Председатель: Я благодарю представителя Мали.
He also stated that "the album finds the band once again going from strength to strength, pursuing their muse with a relentless vigor that imbues their sound with a refreshing directness." Он также заявил, что «альбом обнаруживает, что группа снова переходит от сильной стороны к сильной стороне, преследуя свою музу с неустанной энергией, которая наполняет их звук освежающей прямотой».
The meeting in 2004 again gave an opportunity for discussion on the relationship between the United Kingdom and the Territories, on constitutional modernization issues, on sustainable development, including good governance and environmental matters, and on other issues relating to the United Kingdom's international obligations. Совещание 2004 года дало еще одну возможность для обсуждения отношений между Соединенным Королевством и территориями, а также для обсуждения вопросов пересмотра конституции, устойчивого развития, включая вопросы благого управления и окружающей среды, а также других вопросов, касающихся международных обязательств Соединенного Королевства.
The report unjustly identifies the role and the responsibility of legal institutions of the State that is defending herself with those who want to destroy that State through force or who want to change its constitutional structure through force again. В докладе неправильно отождествляются роль и ответственность правовых институтов государства, которое защищается, с ролью и ответственностью тех, кто хочет уничтожить это государство силой, или кто хочет изменить ее конституционную структуру также силой.
The Seoul Office has been successful in mobilizing funds for investment in other developing countries, notably in South-East Asia, while the Beijing Centre places a greater emphasis on inward investment, attracting resources from developing countries in certain cases, again mainly from South-East Asia. Отделение в Сеуле добилось успеха в области мобилизации средств для инвестирования в другие развивающиеся страны, прежде всего в Юго-Восточной Азии, в то время как Центр в Пекине делает больший акцент на привлечение инвестиций, причем в некоторых случаях из развивающихся стран, также преимущественно из Юго-Восточной Азии.
The financing of international scientific programmes, in particular those of an intergovernmental nature, such as the World Climate Research Programme (WMO, IOC of UNESCO and ICSU) or the International Hydrological Programme of UNESCO, is again primarily provided by national Governments. Финансирование международных научных программ, особенно тех из них, которые имеют межправительственный характер, например, Всемирной программы исследования климата (ВМО, МОК, ЮНЕСКО и МСНС) или Международной гидрологической программы ЮНЕСКО, также в основном осуществляются правительствами стран.
In accordance with the Commission's wishes, initial contact was established, again at the Secretariat level, between the Working Group and the recently appointed Special Rapporteur on violence against women with a view to establishing effective cooperation; В соответствии с пожеланием Комиссии с целью установления эффективного сотрудничества были осуществлены первые контакты, также на уровне секретариата, между Рабочей группой и недавно назначенным Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
Between Exile II and Exile III the interface was changed significantly in that the colors and window styles were changed again but the player roster was overhauled and an inventory window was added. Между Exile II и Exile III интерфейс изменился гораздо больше: вновь изменились цвета и стили окна, кроме того, радикальным изменениям подверглось окно информации о персонаже; также появилось окно инвентаря.
He also confesses that he feels that Jean is so concerned with the school and her new powers that the two no longer communicate like before and that he feels left behind due to Jean once again being connected to the Phoenix Force. Он также признался, что чувствует, что Джина так беспокоится о Школе и своих новых силах, что он и она больше не общаются как раньше, и что он чувствует себя оставленным позади, поскольку Джина вновь стала связана с Силой Феникса.
Partly because of the floods, which will shave off at least 1% from GDP, partly because of the administration's inability and unwillingness to curb non-essential expenditures, and partly because of slowing export growth, Pakistan is once again facing serious fiscal and balance-of-payments problems. Отчасти из-за наводнения, которое заберет, по крайней мере, 1% от ВВП, отчасти из-за неспособности и нежелания администрации обуздать ненасущные расходы, а также отчасти из-за замедления роста экспорта, Пакистан снова переживает серьезные финансовые проблемы и дефицит платежного баланса.
The Committee was further informed that the Secretary-General will report to the Security Council on a possible extension of the mandate beyond 30 November 1994 and that, based upon whatever action the Security Council decides to take, the Secretary-General will report again to the General Assembly. Комитету также сообщили о том, что Генеральный секретарь представит Совету Безопасности доклад о возможном продлении действия мандата после 30 ноября 1994 года, и о том, что на основе решения, которое будет принято Советом Безопасности, Генеральный секретарь вновь представит доклад Генеральной Ассамблее.
Reiterates again its full support for the peace process being pursued within the framework of the CSCE, and for the tireless efforts of the CSCE Minsk Group; вновь заявляет о своей полной поддержке мирного процесса, осуществляемого в рамках СБСЕ, а также неустанных усилий Минской группы СБСЕ;
The draft also continues to support the action of the Secretaries-General of the United Nations and of the OAS and highlights once again the work done by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his entire staff. В проекте также вновь выражается поддержка деятельности Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Организации американских государств, а также вновь отмечается работа Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и всего его персонала.
In this connection, counsel submits that the situation continues to deteriorate and that the author has already had to flee Izmir, and that his wife, who resettled in Bursa, has again seen the situation deteriorate there. В этой связи адвокат отмечает, что положение продолжает усугубляться и что автор уже был вынужден покинуть Измир, а также что его жена, вновь обосновавшаяся в Бурсе, снова стала свидетелем ухудшения положения в стране.
This was confirmed at a meeting between the Deputy Special Representative and the Moroccan Minister of Interior and Information on 26 October. On 28 October, the Deputy Special Representative also met again with the Frente POLISARIO Coordinator to review progress and plans for the weeks ahead. Это было подтверждено на встрече заместителя Специального представителя и министра внутренних дел и информации Марокко 26 октября. 28 октября заместитель Специального представителя также встретился с Координатором Фронта ПОЛИСАРИО для обзора прогресса и планов на ближайшие недели.
Once again, there was a need to harmonize the concepts involved; and also to specify the exact consequences for the head of State when crimes on behalf of a State were involved or when they were committed in his or her name. Вновь необходимо согласовать используемые концепции; а также точно определить конкретные последствия для главы государства в тех случаях, когда имели место преступления от имени государства или когда они были совершены от его или ее имени.
In autumn 1995, ESA once again held a meeting of its Council, at which the continuation of major programmes such as the space science and space station programmes, as well as follow-up programmes for Ariane-5, were resolved. Осенью 1995 года ЕКА проведет очередное заседание своего Совета, в ходе которого будут решаться вопросы, связанные с продолжением осуществления таких основных программ, как программы в области космической науки и космических станций, а также программы последующей деятельности, связанные с "Ариан-5".
(c) Emphasized again the urgency of completing the language editions of the 1993 SNA and of the handbooks and manuals; с) вновь подчеркнул неотложность завершения перевода на другие языки документа по СНС 1993 года, а также руководств и пособий;
The order of subsequent global reports has also been determined, with forced labour to be examined in 2001, child labour in 2002 and discrimination in employment in 2003, after which the rotation will begin again. Была также определена тематика последующих глобальных докладов: в 2001 году доклад будет посвящен принудительному труду, в 2002 году - детскому труду и 2003 году - дискриминации в области занятости, после чего данный цикл докладов будет возобновлен с сохранением тематики.
The author also requested that the Minister exercise his discretion to allow him to lodge a fresh application for a protection visa, but, on the recommendation of the Department of Immigration and Multicultural Affairs, the Minister again declined to consider exercising his discretion. Автор также просил министра использовать свои дискреционные полномочия, для того чтобы предоставить ему возможность подать новое заявление на визу в целях защиты, но по рекомендации министерства иммиграции и по делам этнических групп министр вновь отказался использовать свои дискреционные полномочия.
The Government of Eritrea again calls upon the Government of Ethiopia to publicly announce to the peoples of Ethiopia and Eritrea, as well as to the international community, the territories that it claims along the common border. Правительство Эритреи вновь призывает правительство Эфиопии официально объявить народам Эфиопии и Эритреи, а также международному сообществу о своих территориальных требованиях в отношении территорий, расположенных вдоль общей границы двух стран.
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again. Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас.
I also wish to express appreciation, through you, to the President and members of the Security Council and assure you once again of our complete cooperation with them and the Council in order to promote the stability and security of our country and the entire region. Я также хотел бы просить Вас передать от моего имени признательность Председателю и членам Совета Безопасности и вновь заверить Вас в нашей полной готовности к сотрудничеству с ними и с Советом в целях содействия обеспечению стабильности и безопасности нашей страны и всего региона.