However, the observed effects were quite important since serious health problems were reported. |
Вместе с тем, наблюдаемые последствия являются весьма важными, так как сообщается о возникновении серьезных проблем со здоровьем. |
Progress towards universal enrolment has actually been quite varied across the continent. |
Прогресс в деле обеспечения всеобщего зачисления в школу был, по сути дела, весьма различным на континенте. |
The ECE region remains quite diverse. |
Регион ЕЭК по-прежнему является весьма разнородным по своему составу. |
I'm quite good with the ladies myself. |
Я и сам весьма хорош с женщинами, знаете ли. |
I'm quite concerned, actually. |
На самом деле, меня это весьма тревожит. |
They have an allowance from me, which should be quite sufficient. |
У них есть пособие от меня, которое, должно быть, весьма достаточно. |
I mean, senior year can be quite... |
Я имею в виду, выпускной класс может быть весьма... |
Whale watching has grown quite rapidly. |
Весьма высокими темпами растет индустрия организации поездок для наблюдения за китами. |
Physically, space systems are quite vulnerable to deliberate disruption. |
В физическом отношении космические системы весьма уязвимы по отношению к умышленному саботажу. |
The roots probably go quite deep. |
Его корни, вероятно, уходят весьма глубоко. |
I remember your gallery quite well. |
Я помню, что Ваша галерея весьма хороша. |
What we found is quite remarkable. |
То, что мы обнаружили, весьма удивительно. |
No, whatever weapon Savage used against the rebels was quite effective. |
Да, каким бы оружием не воспользовался Сэвидж против сопротивления, оно было весьма эффективным. |
Venezuela assists its neighbours quite generously and steadfastly promotes regional cooperation. |
Венесуэла оказывает весьма щедрую помощь своим соседям и твердо выступает за региональное сотрудничество. |
Air freighting is still quite insignificant. |
Доля воздушных перевозок все еще весьма не велика. |
Similarly, food processing and preservation technologies can be quite constructive. |
Аналогичным образом весьма конструктивную роль могут играть технологии обработки и обеспечения сохранности пищевых продуктов. |
Another reason is that fixed expenditures are often quite high. |
Другая причина кроется в том, что постоянные расходы нередко достигают весьма высокого уровня. |
Manufacturing trade remains quite modest, with imports greatly exceeding exports. |
Объем торговли продукцией обрабатывающих отраслей остается весьма скромным, а ее импорт значительно превышает экспорт. |
Despite some perceived shortcomings, these treaties do constitute quite impressive achievements. |
Несмотря на некоторые ощущаемые недостатки, эти договоры все же являют собой весьма впечатляющие достижения. |
While remarkable progress has been made, targets still appear quite far. |
И хотя удалось добиться замечательных успехов, достижение поставленных целей все еще представляется весьма отдаленной перспективой. |
Our challenge is to summarize what in fact were quite heterogeneous remarks. |
Наш вызов состоит в том, чтобы резюмировать речи, которые, в сущности, носят весьма гетерогенный характер. |
The requirements for bundles in the regulations are quite limited. |
Требования в отношении связок, содержащиеся в правилах, весьма ограничены по объему. |
Other multilateral institutions have been quite active as well. |
Весьма активными в этой сфере были также и другие многосторонние организации. |
The maximum sum involved is quite small. |
Максимальные суммы, о которых идет речь, весьма малы. |
EECCA countries are quite interdependent with regard to water resources. |
Страны ВЕКЦА весьма зависят друг от друга в том, что касается водных ресурсов. |