Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
As the report before us quite correctly points out, national consensus is required to resolve the serious problems confronting the country. Как весьма справедливо отмечается в представленном нам докладе, для преодоления серьезных проблем, стоящих сегодня перед страной, необходимо обеспечить достижение национального консенсуса.
The reason is quite simple: those visits ascertained that distribution operations were being carried out fairly. Это объясняется весьма простой причиной: эти посещения подтвердили, что операции по распределению осуществляются справедливым образом.
The language as it stood was actually quite flexible. Существующая формулировка является на самом деле весьма гибкой.
However, calculating/estimating each component and building it into the formula can be quite a complex process. Однако расчет/оценка каждого компонента и его включение в эту формулу может быть весьма сложным процессом.
Nevertheless, most ranked projects funded under the Account quite highly in achieving this objective. Тем не менее большинство дали весьма высокую оценку вклада финансируемых со Счета мероприятий в достижение этой цели.
The internal efficiency of school education at the primary level is quite low. При этом эффективность начального школьного образования остается весьма низкой.
Even with relatively moderate inflation, holding gains can be quite significant. Даже при относительно умеренной инфляции холдинговая прибыль может оказаться весьма существенной.
The components could be kept quite small and the time for downloading is not a problem. Компоненты могут быть весьма небольшими по объему, и продолжительность их загрузки не создает собой проблемы.
Mr. de Gouttes also pointed out that the monitoring bodies of the two international instruments were quite different. Г-н де Гутт заметил также, что органы для наблюдения за осуществлением двух международных документов весьма отличаются друг от друга.
At the same time, the training programmes for inspectors are used quite effectively. Наряду с этим налажена весьма эффективная работа по выполнению программы подготовки инспекторов.
The changes in the Security Council's procedures over the last year were quite significant. В процедурах Совета Безопасности за текущий год произошли весьма значительные изменения.
While this is a confirmation of the obvious, the situation is quite serious. Это утверждение вполне банально, тем не менее ситуация носит весьма серьезный характер.
The process of reaching financial close can itself be quite lengthy. Процесс окончательного урегулирования финансовых вопросов может быть весьма длительным.
But in most economic analysis, the decision makers' point of view is quite narrow. Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой.
If not for that, the results of the 2005 elections would most likely have been quite different. Если бы не это, результаты выборов 2005 года скорее всего были бы весьма другими.
But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive. Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим.
On this view, science also has a quite different, higher aim: understanding the natural world. На основе этого представления у науки также есть весьма другая, более высокая цель: понимание мира природы.
Technical assistance and the exchange of information about positive practices is quite useful to this end. Весьма полезной в этой связи является техническая помощь и обмен информацией о наиболее оптимальных методах.
To our frustration, North Korea has exercised its right of reply quite often over the past few years. К нашему огорчению, Северная Корея весьма часто осуществляет свое право на ответ в последние пять лет.
However, IAEA felt that the Committee should preserve full independence because the mandates of these two institutions were quite distinct. Однако, по мнению МАГАТЭ, Комитету следует сохранить полную независимость, поскольку мандаты этих двух организаций весьма различны.
New technologies and ever-changing tactics have, however, revealed their military utility to be quite modest in defensive operations and their strategic importance limited. Однако появление новых технологий и постоянные изменения в тактике привели к тому, что их эффективность при оборонительных действиях стала весьма низкой, а их стратегическая значимость - ограниченной.
As regards infrastructure developments, they were quite different depending on the geographical situation of countries. Что касается развития инфраструктуры, то здесь динамика была весьма различной в зависимости от географического положения стран.
The investment programme of the train operator, VR Ltd. is quite outstanding. Программа инвестиций железнодорожной компании "ВР лтд." весьма масштабна.
Since they are not attributed to one specific UNITAR programme, it is quite difficult to process them. Поскольку они не относятся ни к одной конкретной программе ЮНИТАР, их весьма сложно зачитывать.
Such measures can be quite effective, so long as the deterrence effect is underlined by their timely and uniform application. Такие меры могут оказаться весьма эффективными, если предусматриваемый ими сдерживающий эффект подкрепляется их своевременным и единообразным применением.