Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
The representative of Angola spoke quite eloquently this morning of his country's experience in this respect. Представитель Анголы весьма красноречиво говорил сегодня утром об опыте его страны в этой связи.
The Library's publications come from all over the world and the costs associated with shipping such acquisitions are often quite significant. Публикации поступают в библиотеку со всего мира, и расходы на доставку таких приобретений нередко бывают весьма существенными.
This is quite an unusual request in a State under the rule of law. Такая просьба является весьма необычной в условиях правового государства.
In some cases, some countries develop extremely detailed regimes, while others prefer quite simple ones. В некоторых случаях страны разрабатывают чрезвычайно детальные условия, тогда как другие предпочитают весьма простые системы.
His account of the last four months of the Committee's work is quite impressive. Его рассказ о последних четырех месяцах работы Комитета весьма впечатляет.
For this reason, it would be quite difficult to achieve strict conformity with any proposed data format. По этой причине будет весьма трудно обеспечить строгое соответствие любому из предложенных форматов данных.
Although some developing countries had had quite satisfactory experiences in that regard, they still lacked the necessary infrastructure. Хотя некоторыми развивающимися странами накоплен весьма позитивный опыт в этой области, они все еще испытывают нехватку надлежащей инфраструктуры.
It is quite politicized, which strips the Council of important credibility in the counter-terrorism arena. Он является весьма политизированным, что дискредитирует Совет в области борьбы с терроризмом.
Its working groups had discharged their functions quite commendably, although with considerable resource constraints. Ее рабочие группы выполняли свои функции на весьма высоком уровне, несмотря на существенную нехватку ресурсов.
All of these themes remain quite relevant to our work today. Все эти темы остаются весьма актуальными для нашей сегодняшней работы.
There is no denying that in Myanmar there are many questions or problems, some of which are quite serious. Мы не отрицаем того, что в Мьянме существуют вопросы и проблемы, причем некоторые из них весьма серьезные.
According to administrative data, the unemployment rate has remained quite constant over the past 15 years, averaging around 4 per cent. Согласно административным данным, за последние 50 лет показатель безработицы изменялся весьма незначительно и в среднем составлял 4%.
The number of orphans is quite low and children residing within institutions mostly come from families with difficulties or single parents. Число сирот является весьма небольшим, а дети, находящиеся в детских домах, поступают из трудных семей или семей с одним родителем.
Accessibility to secondary education in the State party is quite low, current demand far outstripping supply. Степень доступности среднего образования в государстве-участнике является весьма низкой, поскольку нынешний спрос намного превышает имеющиеся возможности.
Although until now there have been no accurate estimates of their structural deficits, recent research suggests that these might be quite sizeable. Хотя до настоящего времени не проводилось каких-либо точных оценок их структурного дефицита, согласно недавним исследованиям он может быть весьма значительным.
The number of African countries preparing either the interim PRSP or final PRSP during the period increased quite significantly. В течение рассматриваемого периода произошло весьма значительное увеличение числа африканских стран, подготовивших либо промежуточные, либо окончательные ДССН.
The international organizations stressed that the six points seem quite ambitious and that a realistic action plan should be created. Международные организации подчеркнули, что эти шесть задач представляются весьма амбициозными и что необходимо разработать реалистичный план действий.
As I indicated just a while ago, the challenges before the region are also quite extensive. Как я уже указывал выше, стоящие перед регионом задачи также являются весьма обширными.
The secretariat's involvement in managing capacity-building projects is quite limited, however. Однако участие секретариата в управлении проектами по наращиванию потенциала весьма ограничено.
The discussions held in the sixty-first session were quite useful. Весьма полезными были прения, прошедшие в ходе шестьдесят первой сессии.
This has been quite difficult in view of the absence of UN-HABITAT country representation. Это было весьма трудно, учитывая отсутствие представленности ООН-Хабитат в странах.
We were quite disappointed with both the negotiating process and the substantive outcome. Мы весьма разочарованы как переговорным процессом, так и предметным исходом.
The dimensions of poverty in CIS are quite different. Масштабы нищеты в СНГ являются весьма различными.
It is quite easy to discuss such issues in pristine isolation from their connection to human rights. Весьма легко обсуждать эти вопросы в чистом виде, вне связи с правами человека.
The global potential for CMM is quite large, but is directly affected by a number of factors. Глобальный потенциал ШМ весьма значителен, однако напрямую зависит от ряда факторов.