The separatists are taking Quite the chance |
Сепаратисты весьма сильно рискуют. |
Quite apart from the very large and unfair financial burden imposed, the political affairs within the United Nations system were highly destructive. |
Помимо весьма тяжелого и незаслуженного финансового бремени, такое положение приводит к весьма деструктивным последствиям для системы Организации Объединенных Наций. |
Quite a number of requests are also addressed to institutions with environmental functions (example.g. yearly about 300 to State Forest Enterprise and 100 to State Geological Institute). |
Весьма значительное количество просьб также направляется в ведомства, выполняющие экологические функции (например, Государственное лесохозяйственное предприятие - около 300 в год, Государственный геологический институт - 100 в год). |
Quite often the strategies employed by quasi-investors to launder their wealth are both innovative and sophisticated and require equally sophisticated systems to deal with their ingenious malpractices. |
Стратегии, зачастую применяемые квазиинвесторами для отмывания своих богатств, весьма изобретательны и совершенны и для борьбы с их гениальной, но незаконной деятельностью требуют столь же совершенных систем. |
This one is a disorder which is quite rare. |
Это весьма редкое нарушение. |
You're bouncing back quite nicely. |
Вы весьма успешно выздоравливаете. |
A kiss on the hand maybe quite continental - |
Поцелуй руки весьма континентален. |
My next project is... is quite engrossing... |
Мой следующий проект весьма увлекателен - |
This one is a disorder which is quite rare. |
Это весьма редкое нарушение. |