Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
In addition, challenges with regard to insufficient resources, inadequate enforcement and poor training are quite common. Кроме того, весьма распространенными проблемами являются нехватка ресурсов, недостаточное правоприменение и слабая профессиональная подготовка.
The SAP co-chairs also noted that ozone depletion had been quite severe in both the Arctic and Antarctic in 2011. Сопредседатели ГНО также отметили, что в 2011 году истощение озонового слоя было весьма сильным как в Арктике, так и в Антарктике.
Given their significant capital requirements and long investment timeline, the associated financial risks can be quite high. Ввиду значительной финансовой составляющей и большой продолжительности инвестиционного цикла степень связанных с этим финансовых рисков может быть весьма высокой.
The conferences and events listed in the previous section have generated quite a large volume of papers, mostly describing national practices. Конференции и мероприятия, перечисленные в предыдущем разделе, имели своим итогом разработку весьма большого объема документов, в которых в основном описывается национальная практика.
EMEP stations of level 1 are in a quite good shape. Станции ЕМЕП уровня 1 функционируют весьма продуктивно.
First, the equipment costs can be quite substantial as described above. Во-первых, как это описывалось выше, стоимость оборудования может быть весьма существенной.
This reservations dialogue - which is often quite extensive - is conducted, for instance, during reviews of periodic reports. Этот диалог по оговоркам - зачастую весьма обстоятельный - ведется в основном в рамках рассмотрения периодических докладов.
Its legal regime is quite restricted and requires permanent monitoring from the competent judge. Его правовой режим является весьма ограничительным и предусматривает постоянный контроль со стороны компетентного судьи.
The outcome of the reviews is quite positive overall. Результаты этих обзоров в целом весьма положительны.
In their replies, the governments of States under review respond quite scrupulously to these recommendations. В своих ответах правительства государств, в отношении которых проводится обзор, дают понять, что они весьма внимательно прислушиваются к этим рекомендациям.
Choice of education and career paths also tends to be quite traditional, although some improvements have been made in recent years. Выбор образования и карьерного роста, как правило, также весьма традиционен, хотя в последние годы был достигнут некоторый прогресс.
The Working Group noted that life at sea was quite different and challenging. Рабочая группа отметила, что жизнь на море весьма своеобразна и трудна.
In India, some Portland cement plants are quite modern and advanced. В Индии имеется несколько весьма современных и передовых заводов по производству портландцемента.
But rule of law at international and national levels are quite different subjects, with discrete goals and distinct actors. Однако верховенство права на международном и национальном уровнях - это две весьма разные области, со своими особыми целями и участниками.
Recent events at the international level have demonstrated this quite clearly. Недавние события на международном уровне весьма очевидно это продемонстрировали.
The experiment was quite successful and is now an ongoing programme. Этот эксперимент оказался весьма успешным и сегодня продолжается.
However, this excludes the deterrent benefits from the possession of competition law, which can be quite sizeable. Однако при этом не учитывается сдерживающий эффект наличия законодательства по вопросам конкуренции, который может быть весьма значительным.
Indeed, the car ownership trends in some developing countries are quite impressive. Действительно тенденции в отношении числа владельцев автомобилей в некоторых развивающихся странах являются весьма впечатляющими.
Specific knowledge about the scope and characteristics of South-South cooperation and its determinants is still quite limited. Объем конкретных знаний о масштабах и особенностях сотрудничества Юг-Юг и определяющих его факторов по-прежнему весьма ограничен.
The way that coalitions develop among diverse members from different regions is quite interesting, commented one participant. Другой участник назвал способ создания коалиций между различными членами из различных регионов весьма интересным.
From the regional perspective, the difference in current percentages is quite considerable: they range from 40 to 83 per cent. В региональной перспективе различие нынешних процентных долей является весьма существенным: они находятся в диапазоне 40-83%.
UNIDO found the discussion of the Global Compact (GC) quite valuable. ЮНИДО признала весьма ценным обсуждение Глобального договора (ГД).
Some of these requests were quite complex, taking considerable research and staff time. Некоторые из этих вопросов были весьма сложными и потребовали значительного объема исследований и трудозатрат.
The legal contexts for the production of statistics are also quite diverse. Правовые контексты для подготовки статистики также являются весьма различными.
Intimidation of local people by mining companies and/or Governments is often quite common. Весьма распространенной практикой является запугивание местных жителей со стороны горнодобывающих компаний и/или правительств.