Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
Auditors monitoring sampling errors alone and response rates alone would obtain quite different impressions of performance. Одни только ошибки выборочного обследования и доля ответивших в рамках аудиторского контроля могут создать весьма различное представление о результативности.
Substitution behaviour is therefore quite a pervasive phenomenon. Таким образом, замещение является весьма широким явлением.
The pattern that emerges for coffee and toilet paper is quite robust: cut-off selection always comes out as best. В данном случае получаемая для кофе и туалетной бумаги картина оказывается весьма устойчивой: урезанная выборка всегда дает лучшие результаты.
This has been quite notable and will continue, as in the past, without exclusion or discrimination. Эта работа весьма значительна и будет продолжаться, как и ранее, на всеобщей и недискриминационной основе.
The total volume of aid, however, has been dropping quite significantly. Вместе с тем общий объем помощи весьма существенно сократился.
It seems quite appropriate to strengthen the ways in which this rule can materialize in practice. Было бы, пожалуй, весьма уместно укрепить способы практической материализации этого правила.
At present, the use made of the United Nations global network by the specialized agencies is quite limited. В настоящее время специализированные учреждения пользуются глобальной сетью Организации Объединенных Наций в весьма ограниченных масштабах.
The regional fertility patterns in those two major areas are, however, quite different. Региональные парадигмы рождаемости в этих двух основных районах были, однако, весьма различными.
This increase will be quite substantial in the country's insular regions where power generation costs from conventional fuels are particularly high. Такой рост будет весьма существенным в островных районах страны, где издержки по выработке энергии из обычных видов топлива являются особенно высокими.
The time for compilation is quite often very short. На составление счетов во многих случаях отпускается весьма мало времени.
That would be quite welcome, of course. Разумеется, это было бы весьма отрадное событие.
The conclusions and recommendations of the Task Force, some of which are quite far-reaching, will be carefully considered. Выводы и рекомендации Целевой группы - некоторые из них преследуют весьма далеко идущие цели - будут тщательно рассмотрены.
It is quite difficult to manage an operational service under the year-to-year government budgeting system. Управление той или иной оперативной службой на основе ежегодного государственного бюджета представляется весьма сложной задачей.
Of course, the process of collecting weapons is not without problems, some of which are quite serious. Конечно, процесс сбора оружия идет не без проблем, причем некоторые из них весьма серьезны.
It is a significant and challenging role that the Agency has carried out quite well. Это важная и сложная роль, которую Агентство играет весьма успешно.
Implementation is not devoid of risks as this approach assumes preconditions that are quite often unmet. Его реализация сопряжена с рисками, поскольку данный подход допускает выдвижение предварительных условий, которые весьма часто остаются невыполненными.
The information contained in the report (paras. 134-136) was quite limited and referred to ongoing investigations only. Информация по этому поводу в докладе весьма ограничена (пункты 134-136) и относится только к текущим расследованиям.
At present, the scope of authority of the Development Coordination Unit is quite limited. В настоящее время круг обязанностей Группы по координации развития весьма ограничен.
While the Government has been able to repel these forces so far, the situation remains quite fragile. Хотя правительству пока удается отражать их нападения, ситуация остается весьма нестабильной.
It is quite important to ensure its prompt completion. Весьма важно обеспечить его скорейшее завершение.
The progress achieved in marine science in recent times is quite remarkable. Прогресс, достигнутый в недавнее время в области морской науки, является весьма впечатляющим.
For the same reasons mentioned above, the rate can again be considered to be quite low. В силу тех же причин, которые были упомянуты выше, этот показатель также можно считать весьма низким.
Lastly, the Strategy was framed at a time, where a significant number of quite different countries had actually attained a phase out. Наконец, Стратегия была разработана в то время, когда значительное число весьма различных стран фактически уже добились прекращения использования свинца.
It is relevant to point out that this constitutes quite a hefty penalty when compared to penalties provided for in other laws. Следует отметить, что этот штраф весьма высок по сравнению с санкциями, предусмотренными другими законами.
It should however be noted that the amount of actual evidence collected in this area is quite limited. Тем не менее следует отметить, что фактических свидетельств на этот счет имеется весьма немного.