Quite a powerful squirt, you'd have thought. |
Весьма мощная струя, нужно думать. |
Quite considerable territorial differences exist in the accessibility of the vocational training programmes. |
Существуют весьма значительные территориальные различия в плане доступности программ профессиональной подготовки. |
Quite often, this made it extremely difficult for staff to complete the regular projects on time. |
Весьма часто это существенно затрудняет исполнение сотрудниками регулярных проектов в срок. |
Quite possibly, he'll leave things be now. |
Весьма вероятно, что теперь он остановится. |
Quite a handsome allowance for a mere dilettante. |
Весьма значительное пособие для обычного дилетанта. |
Quite brilliant, by all accounts. |
Весьма одарённый, судя по всему. |
Quite often, rhetorically, all forms of deprivation are described as "being excluded from" some particular facilities. |
Весьма часто все формы лишения риторически называют "изоляцией" от некоторых отдельных благ. |
Quite the skilled son you have. |
У тебя весьма "способный" сынок. |
Quite often was, as I remember. |
Весьма часто, сколько мне помнится. |
Tonight, we look through both telescope and microscope at the Quite Interesting world of Little and Large. |
Сегодня мы смотрим в телескоп и микроскоп на весьма интересный мир большого и маленького. |
It may be 'Quite Interesting' but, in this case, it just isn't true. |
Это может быть Весьма Интересно , но, в данном случае, это просто не соответствует действительности . |
Quite right, but I have arachnid phobia, so I didn't want to... |
Весьма верно, но у меня арахнофобия, так что я не хотел... |
Quite often, I is left instead of right. |
Весьма часто я бываю левым, а не правым. |
Quite strong, fairly regular, artificially produced. |
Весьма сильные, регулярные, созданные искусственно. |
Quite a substantial amount of information goes into the International Data Centre; it corresponds to about 1 million pages of information every day. |
В Международный центр данных поступает весьма значительный объем информации, соответствующей приблизительно 1 млн. страниц в день. |
Quite womanly... for her years. |
Весьма... женственна для своих лет. |
Quite a good threat, actually. |
Весьма неплохая угроза, надо заметить. |
"Quite good" - Alan Davies. |
"Весьма неплох" - Алан Дейвис. |
Quite certainly it must be a rare occurrence. |
Конечно, она должна проводиться весьма редко. |
Quite a number of requests are also addressed to institutions with environmental functions. |
Весьма значительное количество просьб также направляется в ведомства, выполняющие экологические функции. |
Quite often the very transition to the rule of law and to democratic governance is contingent upon significant progress on the humanitarian and economic fronts. |
Весьма часто сам переход к правопорядку и демократическому правлению зависит от значительного прогресса на гуманитарном и экономическом фронтах. |
Quite often, even in the highest political spheres, we encounter mistaken notions about international criminal justice. |
С ошибочными взглядами на международное уголовное правосудие приходится сталкиваться весьма часто, даже в высших политических кругах. |
Quite varied views were received from Parties, especially on the selection of indicators and their alternatives. |
Полученные от Сторон мнения, в особенности по выбору показателей и их альтернативам, были весьма полярными. |
Quite successfully too, I might add. |
И весьма успешно, могу заметить. |
I've always found instruction manuals... Quite useful. |
Всегда считал, что руководства по эксплуатации весьма полезны. |