Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
Mauritian society, though quite diverse, enjoyed a fragile harmony and the Civil Code contained provisions penalizing incitement to racial hatred. В маврикийском обществе, хотя оно весьма неоднородно, сложилась хрупкая гармония отношений, и Гражданский кодекс содержит положения, предусматривающие наказание за разжигание расовой ненависти.
After long deliberations, the Working Group submitted quite a substantive report to the fiftieth session of the General Assembly. По завершении продолжительных дискуссий Рабочая группа представила на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи весьма обстоятельный доклад.
It's quite old, making the scroll a bit difficult to read. Весьма старый, что делает свиток, немного трудным для чтения.
In general, the proliferation of small units can serve to diffuse accountability and quite often proves operationally inefficient. В целом увеличение числа мелких подразделений может привести к размыванию подотчетности и весьма часто оказывается неэффективным с оперативной точки зрения.
At present, private capital flows into the forest sector in emerging economies are quite significant. В настоящее время приток частного капитала в сектор лесоводства в странах с переходной экономикой является весьма значительным.
He also stated that 'the international community's perception of the presence of the Indonesian armed forces is quite distorted. Он также заявил, что представление международного сообщества о присутствии там вооруженных сил Индонезии является весьма искаженным.
The level of expertise and experience was initially quite different among the countries participating in the Group's work. Первоначально странам, участвовавшим в работе Группы, был присущ весьма неодинаковый уровень квалификации и опыта.
For some time, however, the number of women who were members of the Government remained quite small. Однако в течение продолжительного времени число женщин, занимающих министерские посты, оставалось весьма незначительным.
The activities of the working group on Rwanda would therefore certainly be quite useful to Burundi. Поэтому деятельность рабочей группы по Руанде, несомненно, окажется весьма полезной при рассмотрении положения в Бурунди.
It should also be remembered that China's crime rate was quite low compared to other countries of the world. Следует также напомнить о том, что уровень преступности в Китае является весьма низким по сравнению с другими странами мира.
The Lithuanian paper reports on the problems experienced in covering needs for regional statistics which do not exist or are quite insufficient. В докладе Литвы поднимаются проблемы удовлетворения потребностей в региональной статистике, которая либо не существует вовсе, либо является весьма недостаточной.
He agreed that the United Nations Volunteers had been quite instrumental in peace-building in Mozambique, an experience from which other countries could benefit. Оратор согласился, что Добровольцы Организации Объединенных Наций сыграли весьма важную роль в процессе миростроительства в Мозамбике, и этим опытом могут воспользоваться другие страны.
At the same time, progress has been quite uneven across the world's region. В то же время прогресс в различных регионах мира был весьма неравномерным.
In fact, regulations that do not take the form of quantitative restrictions or discriminatory measures can be quite significant. Действительно, последствия введения нормативно-правовых положений, не имеющих форму количественных ограничений или дискриминационных мер, могут оказаться весьма ощутимыми.
The breadth of the issues covered by the conferences is also quite wide. Весьма широким также является и спектр охваченных в этих документах вопросов.
Some of that information appears to be quite comprehensive and reliable. Часть информации такого рода представляется весьма всеобъемлющей и надежной.
Although the actual adaptive patterns can vary markedly across the globe, the underlying principle seems quite similar. Хотя реальные механизмы приспособления по странам мира могут существенно различаться, основные их принципы, судя по всему, весьма сходны.
Experience also demonstrate that identifying the risks to which a company is exposed can be quite difficult. Опыт также показывает, что выявить угрожающие той или иной компании риски порой весьма сложно.
This achievement should also be viewed within the context of early expectations that were quite minimal. Это достижение следует также рассматривать в контексте первоначальных ожиданий, которые были весьма скромными.
While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained. Несмотря на положительные сдвиги, отмечающиеся в последнее время, положение в стране остается весьма нестабильным, и страна по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими проблемами.
The enforcement of these agreements appears to be difficult, albeit the differences between countries can be quite large. Контроль за применением этих соглашений сопряжен с трудностями, причем различия между странами могут быть весьма значительными.
In accordance with Guideline 91/440, the Infrastructure Accounting Department for Operations has been established and shown to be quite workable. В соответствии с директивой 91/440 был учрежден департамент учета операций в рамках инфраструктуры, который функционирует весьма эффективно.
The legal situations in the Arctic and Antarctica are quite different. Правовой режим Арктики и Антарктики весьма различен.
However, in general, the degree of openness of the markets is quite limited. Однако в целом степень открытости рынков весьма ограничена.
The overall position of public finance has remained quite strong and compares extremely well with that of other European countries. В общем плане положение с государственными финансами оставалось весьма удовлетворительным и представляется достаточно благоприятным в сравнении с остальными европейскими странами... .