Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
But he's quite fragile, you know, inside. Но он весьма раним внутри, понимаете.
Agreed, and I find the affidavit of the health club manager, Mr. Dexter Roja, quite persuasive. Согласна, и я считаю письменные показания менеджер оздоровительного клуба, мистера Декстера Роджа, весьма убедительными.
Given the fiber content, I imagine quite a lot. А учитывая балластное вещество, думаю, весьма сильные.
Your concern for Mr. Vogel is quite touching. Ваше беспокойство о Мистере Вогеле весьма трогательно.
It's quite the tidy little plot if you ask me. Весьма элегантный план, как по мне.
This is practiced, for example, quite extensively by UNDP in Latin American countries and by WFP. Такая практика, например, весьма широко используется ПРООН в странах Латинской Америки и Всемирной продовольственной программой.
The potential effects of an objection are quite diverse. Палитра потенциальных последствий возражения весьма разнообразна.
Today, we are forced to note that we are still quite far off the track. Сегодня мы вынуждены констатировать, что мы все еще весьма далеки от намеченной цели.
In order to achieve the Millennium Development Goals, Guinea-Bissau must have quite strong economic growth and appropriate economic policies. Для достижения ЦРДТ Гвинея-Бисау должна демонстрировать весьма сильный экономический рост и проводить соответствующую экономическую политику.
Contributions have historically been quite modest, and they have remained static even while the number of Basel parties has increased significantly. Взносы за прошедший период были весьма скромными и остаются на прежнем уровне несмотря на существенный рост числа сторон Базельской конвенции.
The most recent evaluation generally found the Fund's performance to be quite strong. По данным самой последней оценки, деятельность Фонда в целом была сочтена весьма эффективной.
In some countries the population density is quite high. В некоторых странах весьма высока плотность населения.
Issues of inclusion are also quite pronounced in cities that contain diverse communities and migrants. Вопросы вовлеченности также весьма остро стоят в городах, население которых включает представителей различных общин и мигрантов.
The information reconfirmed the outcome of earlier reviews on the experience of previous periods: required adjustments are unpredictable and can be quite significant. Эта информация подтверждает вывод, сделанный по результатам предыдущих исследований: требуемые корректировки непредсказуемы и могут быть весьма значительными.
I do and quite a list it is. Да, и он весьма обширный.
However, it is quite difficult to establish a direct co-relation between business seminars and vendor registration. Вместе с тем весьма трудно установить непосредственную зависимость между проведением бизнес-семинаров и регистрацией продавцов.
Given the size of the territories and their former populations, overall settlement is quite limited. С учетом размера территорий и численности ранее проживавшего на них населения общие масштабы заселения весьма ограничены.
Coordinating the work of the rapporteurs becomes more difficult as the number of mandates rises - quite rapidly in recent years. Координация работы докладчиков становится все более трудной по мере увеличения числа мандатов, причем весьма стремительного за последние годы.
Fundamentally, the Centre has been quite successful in many regards. В принципе, Центр во многих отношениях добился весьма успешных результатов.
Involvement has been quite active both from a sectoral and business area perspective. В деятельности весьма активно участвуют отраслевые и предпринимательские круги.
Harassment, exploitation and extortion of these groups is quite common. Преследования, эксплуатация и вымогательство в отношении этих групп приобрели весьма широкие масштабы.
The financial burden of dealing with the effects of this disaster is quite heavy for Malaysia. Финансовое бремя устранения последствий этого бедствия для Малайзии является весьма тяжелым.
The Organization is therefore quite sick, and requires treatment appropriate to its illness. Таким образом, Организация весьма больна и нуждается в лечении, соответствующем заболеванию.
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. Однако мы должны признать, что они носят весьма ограничительный и исключающий характер.
The decision by the General Assembly to establish such a committee on an ad hoc basis has proved quite effective. Решение Генеральной Ассамблеи создать такой комитет на специальной основе оказалось весьма эффективным.