Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
These two improvements would reduce the number of messages sent between the client and server quite dramatically. Эти два усовершенствования позволяют весьма заметно снизить количество сообщений, пересылаемых между клиентом и сервером.
The total revenues obtained by either form of local administration are quite considerable, sometimes millions of dollars. Общий объем доходов, получаемых любой из этих двух разновидностей местной администрации, весьма велик и в некоторых случаях исчисляется миллионами долларов.
While international financial institutions have played an important role in many countries, the role of donors is also quite a delicate one. Хотя международные финансовые учреждения играют важную роль во многих странах, вопрос о роли доноров также весьма непрост.
The accession negotiations are quite challenging, especially for LDCs. Переговоры о присоединении проходят весьма непросто, особенно в случае НРС.
The opportunity cost of such large reserves was often quite high. Накопление таких крупных резервов часто весьма дорого обходится в плане упущенных возможностей.
The interface is quite obvious in the area of good governance, where the development and security agendas converge. Точки соприкосновения весьма очевидны в области благого правления, где задачи развития и обеспечения безопасности сопутствуют друг другу.
Thus, CFRP acts as quite a resistant ablative heat protection for space craft components. Таким образом, углепластик действует как весьма стойкая абляционная теплозащита компонентов космических аппаратов.
They were found to be quite ignorant about the attitude of society towards them on these issues. Было установлено, что они имеют весьма смутное представление об отношении общества к этим вопросам.
The most obvious exception is mercury containing energy-efficient lamps, where mercury-free alternatives are still limited or quite expensive. Наиболее наглядным исключением являются содержащие ртуть энергосберегающие лампы, альтернатив для которых пока ещё мало и они весьма дороги.
The Commission observed that the connection between civil society and the non-governmental organizations having a strong presence at the Consultative Process could be quite weak. Комиссия отметила, что связь между гражданским обществом и обеспечением широкой представленности неправительственных организаций в Консультативном процессе может быть весьма слабой.
As the President is certainly aware, economic growth in Angola has been quite encouraging. Как Председателю, безусловно, известно, экономический рост в Анголе был весьма впечатляющим.
We are certain that, with his experience in the area of disarmament, he will lead our work quite successfully. Мы убеждены, что с учетом его опыта в области разоружения, он сумеет весьма успешно руководить его работой.
International comparisons, such as OECD reviews, show that the Belgian system performs quite well. В этом плане Бельгия занимает весьма достойное место в международных сопоставительных исследованиях, например в обзорах ОЭСР.
But the current status and eventual outcome of the EPA negotiations appear to be quite fluid. Однако нынешний статус и конечные результаты этих переговоров представляются весьма зыбкими.
This is a quite revealing indication of the way the former Yugoslav Republic of Macedonia perceives and implements the essential norms of the international legal order. Это весьма красноречивое указание на то, как бывшая югославская Республика Македония воспринимает и выполняет важнейшие нормы международного правопорядка.
The negotiations were long and at times quite difficult. Переговоры были долгими и временами весьма трудными.
The Chairperson said that it had been quite exceptional to have two ministers in the delegation. Председатель говорит, что весьма незаурядным фактом является наличие в составе делегации двух министров.
The concrete forms of the illegal non-productive activities can be quite different. Конкретные формы незаконной непроизводительной деятельности могут быть весьма различными.
The estimation of fencing for national accounts is quite complicated because of many factors. Ввиду наличия многих факторов оценка перепродажи похищенного в национальных счетах является весьма сложной задачей.
The Seminar was very well attended and the participation was quite substantial. На семинаре присутствовало весьма большое число специалистов и уровень участия был довольно значительным.
In case of fencing, especially of motor vehicles, export-import operations comprise quite a big share. В случае перепродажи похищенного, особенно автомобилей, весьма значительная доля приходится на экспортно-импортные операции.
Just over the past few years, we have seen some quite tragic examples desperately requiring our attention. Только в последние несколько лет мы стали свидетелями ряда весьма трагических случаев, требующих к себе нашего безотлагательного внимания.
Even in the relatively successful countries significant social costs are involved in the form of transitional adjustment costs, in some cases quite large. Даже в относительно успешных странах имеются значительные социальные издержки в виде издержек переходной адаптации, которые в некоторых случаях весьма велики .
We have progressed to quite an advanced stage. Мы достигли сейчас весьма продвинутой стадии.
I sincerely hope that the current stalemate will become a distant memory quite soon. И я искренне надеюсь, что весьма скоро отдаленным воспоминанием станет и текущий застой.