Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
I particularly thank the experts who travelled to Geneva, in some cases from quite distant capitals. Я особенно благодарен экспертам, которые приехали в Женеву, причем в некоторых случаях из весьма отдаленных столиц.
However, following up and developing measurable targets and impact/outcome indicators, in this regard, is methodologically quite complex and challenging. Однако разработка и отслеживание поддающихся измерению целевых параметров и показателей результативности/конечных результатов в этой связи является с методологической точки зрения весьма сложной и трудной задачей.
It was shown that, in some cases, it is quite challenging to reconcile the location of digital tachograph sensors with the ADR requirements. Было указано, что в некоторых случаях весьма трудно увязать место установки датчиков цифрового тахографа с предписаниями ДОПОГ.
Additionally, many migrant girls take their responsibilities to their families quite seriously. Кроме того, многие девочки-мигранты весьма серьезно относятся к своим обязательствам перед своими семьями.
Taking effective action at the national level can prove to be quite challenging. Весьма сложным может оказаться принятие эффективных мер на национальном уровне.
Managing the crisis was quite challenging, but the outcome is rewarding. Преодолевать кризис было весьма сложно, но результаты приносят удовлетворение.
So using evolution in biology, and in inorganic biology, for me is quite appealing, quite exciting. Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе.
And it's not only quite interesting, but also quite particularly not frightening. И это не только весьма интересно, но и по большей части весьма не страшно.
They were pretty serious, too. It was quite wonderful. Они были весьма серьезны, к тому же. Это было очень замечательно.
No, he stole something quite precious. Нет, он похитил кое-что, и весьма ценное.
Compliance and enforcement are priority issues and also quite critical. Не только приоритетный, но и весьма фундаментальный характер носят такие проблемы, как соблюдение и реализация.
The conflict-related economic damage already incurred is quite substantial. Экономический ущерб, связанный с конфликтом, уже и без того весьма значителен.
I think those remarks were pertinent and quite logical. Я считаю, что эти замечания были весьма уместными и логичными.
While the response to date was quite encouraging, it was still far from satisfactory. Ответы, полученные к настоящему времени, вселяют определенные надежды, однако до сих пор весьма далеки от удовлетворительного результата.
Collaboration with ADB is very natural but the terms of reference of the two organizations are quite different. Сотрудничество с АБР весьма естественно, однако сферы компетенции двух организаций далеко не одинаковы.
The survey findings show that the range of activities is quite wide and the scope quite diverse. Результаты обзора показывают, что диапазон осуществляемой деятельности весьма широк и разнообразен.
The range of activities is quite wide and the scope quite diverse. Размах этих мероприятий весьма широк, и они характеризуются большим разнообразием.
These differing functional natures arise from the quite different starting points that are inherent to their fundamental mandates, and lead to quite different justifications for involvement in technical cooperation. Эти функциональные различия обусловлены весьма различными исходными позициями, неразрывно связанными с их основными мандатами, и обусловливают вполне различную аргументацию их участия в техническом сотрудничестве.
Richard Wasilwa Wafula was allegedly beaten on 8 February 1995 in Kakamega and a medical report noted that three weeks later his injuries were still "quite visible and quite marked". Ричард Василвас Вафула, как утверждается, был избит 8 февраля 1995 года в Какамеге, и в медицинском заключении было указано, что даже три недели спустя его раны по-прежнему были "весьма заметными и значительными".
During the intervening period, we have witnessed quite a few developments in Somalia, some very positive and others not quite so positive. В течение данного периода в Сомали произошел целый ряд событий, некоторые весьма позитивные, другие - нет.
The supply of in-house training courses in this field is deliberately quite limited although seminars on statistical methodology are quite frequently arranged. Собственные учебные курсы Управления статистики Швеции в этой области специально организуются в довольно ограниченном количестве, хотя семинары по методологии статистики проводятся весьма часто.
Now there are already quite some unfulfilled vacancies in the realm of DDA in our secretariat, so I am quite worried and quite interested in what the state of play is. И сейчас в нашем секретариате в рамках ДВР уже имеется изрядное число незаполненных вакансий, и поэтому я весьма встревожен и весьма хотел бы знать, каково тут положение дел.
It is actually quite complete, but until you begin to understand how it works (and it is quite powerful) it is easiest to learn from examples. Она весьма полна, но пока вы начнёте понимать, как это работает (а это довольно мощный язык), легче учиться на примерах.
We can see quite clearly that the reforms have been useful and that the effort to authorize changes to the original statute have been quite worthwhile. Мы со всей очевидностью можем признать, что реформы были полезными и усилия, санкционирующие изменения в первоначальном Уставе Суда, были весьма плодотворными.
A typical inspection consists of three to five inspectors, working two to five days, so we are quite efficient in terms of using our personnel within a very short time frame for quite a huge task. Обычная инспекция проводится силами трех-пяти инспекторов, которые работают от двух до пяти дней: таким образом, мы достаточно эффективно используем свой персонал в весьма сжатые сроки для решения довольно масштабной задачи.