Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
The monument to heroes of Chaco, war of 1932-1935 between Bolivia and Paraguay, possesses a unique style, but in substance it is quite controversial. Памятник героям Чако, войны 1932-1935 годов между Боливией и Парагваем, обладает своеобразной стилистикой, но содержательно весьма противоречив.
Methodological problems, too, are quite serious: the dissolution of the order of disciplines has a disorienting effect, the canon of knowledge and references becomes unstable. Методологические проблемы тоже весьма серьезны: разложение порядка дисциплин имеет дезориентирующее воздействие, канон знания и система референций становятся нестабильными.
According to Lehner and the AERA team; The development of this urban complex must have been quite rapid. Согласно Марку Ленеру «развитие этого жилого комплекса произошло, должно быть, весьма быстро.
The tooltips can be quite useful if you have set a custom button order, and then changed to an unfamiliar window decoration. Если вы разрешили свое расположение кнопок и изменили оформление окна, подсказки могут быть весьма полезны.
It was conveniently located in the city of Udine and for many years was quite a success. Она находилась в городе Удине и была весьма успешной.
In fact-it could be said-even politics in the name of the "third way" is quite varied. Фактически можно сказать, что даже сами политические идей «третьего пути» весьма разнообразны.
Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work. Такая система весьма эффективна, в особенности если на принтере распечатаны цветные полоски с разъяснениями индикаторов.
Our girls are quite prone to hysteria and the sooner we can put this behind us, the better. Послушницы весьма склонны к исерии, так что чем скорее всё закончится, тем лучше.
Why, quite recently, I acquired these Lobi crystals from a very strange creature called a Morn. Вот недавно я приобрел эти кристаллы лобай у весьма странного создания по имени Морн.
Yes, well, you know, they look quite fragile but they're really very strong. Да, знаете-ли, выглядит она эфемерной, но на самом деле весьма прочная.
This is a rugged and barren landscape, yet there are quite a few spiders here. Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
So today I'm dressed in C major, so it's quite a happychord. Сегодня я одет в до-мажор, а это весьма жизнерадостныйаккорд.
And so to see Orion's Belt is to project ourselves onto a reality which is really quite chaotic. И чтобы увидеть пояс Ориона нужно перенести себя в весьма хаотичную реальность.
I find the checks and balances of this civilisation quite illuminating. Их государственная система кажется мне весьма поучительной.
This is a rugged and barren landscape, yet there are quite a few spiders here. Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work. Такая система весьма эффективна, в особенности если на принтере распечатаны цветные полоски с разъяснениями индикаторов.
While 93 planned Beta stations might look quite close to the anticipated 100, the geographical distribution of the Beta stations so far available is most uneven. Может сложиться впечатление, что 93 запланированных бета-станции весьма близки к ожидаемым 100 станциям, но географическое распределение наличных бета-станций отличается значительной неравномерностью.
Every year, quite substantial amounts of narcotics are seized and a large number of illicit traffickers are stopped from smuggling narcotics across the country. Ежегодно изымаются весьма существенные количества наркотиков и пресекаются попытки большого числа незаконных их транспортировщиков контрабандой перевезти эти наркотики через территорию нашей страны.
The data volumes and voice traffic is quite low and it will be well within the capability of the backbone Teleinformation network. Объемы данных и речевого трафика характеризуются весьма низкими значениями и вполне соответствуют возможностям базовой телеинформационной сети.
As it is, it has become quite noticeable, for example, that the international community has asked the African Union to expand its involvement in Darfur. На данный момент, например, весьма знаменательно, что международное сообщество попросило Африканский союз расширить свое участие в Дарфуре.
Without this common understanding of development policies, it is quite likely that the emergence of developing countries will remain an unmet goal for years to come. Без выработки таких стратегий развития весьма вероятно, что еще на долгое время развитие таких стран останется невыполнимой задачей.
County officials got more than they gambled for at a casino groundbreaking ceremony earlier today when an angry, shirtless lady treated attendees to quite the show. Власти округа получили больше ожидаемого на церемонии закладки казино сегодня днем, когда рассерженная леди без майки весьма удивила собравшихся.
Now, what he did didn't used to have a name, but I think it's rapidly becoming quite mainstream. Теперь, то, чем он занимался, не имело имени, но я думаю, что это быстро становится весьма распостраненным.
Energy requirements: Given the high operating temperatures and long retention times the fossil fuel requirements for cement kilns are likely to be quite high. Ввиду высоких температур, при которых осуществляется данный процесс, и его большой продолжительности, вероятно, потребуются весьма значительные количества ископаемого топлива.
And Marcie Is a quite known vocalist\songwriter (I believe you've heard this name). Он пишет в основном такой припопсованный денсик, и чиллаут. Марси в принципе в представлениях не нуждается, весьма известная особа.