The range of manufactured products exported by LDCs, moreover, is quite limited. |
Кроме того, номенклатура готовых изделий, экспортируемых НРС, является весьма ограниченной. |
Governments should take steps to educate employers and employment counsellors about the capabilities of older workers, which remain quite high in most occupations. |
Правительства должны принять меры для того, чтобы информировать предпринимателей и консультантов по вопросам занятости о способностях пожилых трудящихся, которые в большинстве профессий сохраняются на весьма высоком уровне. |
So, the OIOS submission for the next biennium can only be characterized as quite moderate and responsible. |
В этой связи подход УСВН к разработке предложений на следующий двухгодичный период можно охарактеризовать только как весьма умеренный и ответственный. |
We stand exposed to the harsh realities of a host of new conflicts that have proved to be quite intractable. |
Мы столкнулись с жестокими реальностями множества новых конфликтов, которые оказались весьма трудно разрешимыми. |
Peace is quite fragile there, and for this reason we support full recourse to the instruments of preventive diplomacy. |
Мир там весьма хрупок, и поэтому мы выступаем за использование в полном объеме инструментов превентивной дипломатии. |
My delegation finds this report containing his recommendations quite useful as a basis for our discussion on this important subject. |
Моя делегация считает, что доклад, содержащий его рекомендации, весьма полезен в качестве основы для наших дискуссий по этому важному вопросу. |
On that the Conference proved to be quite imaginative, much to our pleasure. |
В этом отношении Конференция, к нашему немалому удовольствию, проявила себя весьма изобретательной. |
The reformist mood has been widespread and, at times, has exhibited itself in quite rapid policy and legislative changes. |
Реформистские настроения получили широкое распространение и иногда выражаются в весьма быстрых изменениях в области политики и законодательства. |
Unfortunately, we must admit in all frankness that the financial base of the Organization is quite precarious at present. |
К сожалению, мы должны со всей откровенностью утверждать, что финансовая основа Организации в настоящее время весьма неустойчива. |
The ideas put forward are quite diverse. |
Представленные на рассмотрение идеи весьма различны. |
However, the huge increase in the membership of the United Nations had made the facilities quite inadequate. |
Однако сильно возросшее число членов Организации Объединенных Наций сделало эти условия весьма неподходящими. |
It was emphasized that the use of general resources in such situations would continue to be quite modest. |
Было подчеркнуто, что использование общих ресурсов в таких ситуациях будет и впредь весьма ограниченным. |
To the contrary, the relationships are frequently quite complex and not well documented and/or understood. |
Наоборот, указанные взаимосвязи носят зачастую весьма сложный и надлежащим образом не отраженный в документах и/или осознанный характер. |
The above-mentioned expert-level inter-agency working groups created for specific purposes have proven to be quite effective. |
Упомянутые выше межучрежденческие рабочие группы экспертов, созданные с конкретной целью, зарекомендовали себя весьма эффективными механизмами. |
And the female you provided us, she is quite extraordinary. |
И женщина, которую вы послали к нам, весьма экстраординарна. |
You're quite welcome, Mr. White. |
Вы весьма приветливы, мистер Уайт. |
I think Judge Warren is going to find that quite challenging. |
Думаю, судья Уоррен поймет, что это весьма затруднительное дело. |
Well, it's quite amusing, Majesty. |
Он весьма забавный, ваше Величество. |
Well he seemed quite a responsible young lad. |
Он казался весьма ответственным молодым парнем. |
Some of my clients are quite dangerous. |
Некоторые из моих клиентов весьма опасны. |
And, you know, when you think about it it's really quite an amusing case of mistaken identity. |
И когда я думаю об этом это действительно весьма занимательный случай ошибочной идентификации. |
No, actually, I find you quite charming. |
Нет, на самом деле я нахожу тебя весьма интересным. |
I'm told the intelligence is quite conclusive. |
Сообщают, что данные весьма надёжны. |
I think you'll see the results of our investment, despite the current setbacks, are quite remarkable. |
Думаю, вы увидите, что результаты вложений, несмотря на последние неудачи, весьма выдающиеся. |
Chess boxing is a quite interesting, hybrid sport. |
Шахматный бокс это весьма интересный спорт-гибрид. |