Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
The Fund's experience with the State Secretariat for Women's Promotion had been quite positive. Отношения Фонда с государственным секретариатом по улучшению положения женщин были весьма позитивными.
In terms of organization, the three organs envisaged, including the procuracy, seemed quite essential. С точки зрения организации все три предлагаемых органа, включая прокуратуру, представляются весьма необходимыми.
The analysis of expenditures in those two types of dollars had quite different results. Анализ этих двух компонентов расходов в долларах привел к весьма различным результатам.
Using that philosophy, we are quite flexible on the issue. Придерживаясь этой философии, мы занимаем весьма гибкую позицию по этому вопросу.
The arrangements in question have been used quite routinely among organizations located in the same city. Указанные механизмы весьма широко использовались организациями, находящимися в одном и том же городе.
The question of accounting for the residual value of assets to be transferred to other United Nations missions was quite cumbersome. Вопрос об определении остаточной стоимости активов, которые будут переданы другим миссиям Организации Объединенных Наций, является весьма сложным.
The mandates, structures, operations and needs of the members of the common system were quite varied. Мандаты, структуры, операции и потребности членов общей системы весьма разнообразны.
You will see that it is a two-part decision and is quite straightforward. Как вы можете заметить, это решение состоит из двух частей и является весьма недвусмысленным.
Unlike other institutions, their resources were often quite limited. В отличие от других учреждений ресурсы последних являются весьма ограниченными.
The behavior of the CPI and the implicit inflation rate was also found to be quite similar. Поведение ИПЦ и динамика косвенного показателя темпов инфляции также, как было установлено, являются весьма схожими.
I would suggest that these advances have been quite remarkable. Я хотел бы заметить, что эти достижения были весьма значительными.
In most developing and transition economies, inflation rates have fallen, in some cases quite dramatically. В большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой темпы инфляции снизились, причем в некоторых случаях это снижение было весьма значительным.
For those who participate successfully in the new dynamics of the world economy, the prospects are quite encouraging. Для тех стран, которые успешно участвуют в обретших новый динамизм мировых экономических отношениях, связанные с этим перспективы являются весьма обнадеживающими.
Within the Programme of Action, the content of reproductive health programmes is defined quite broadly so that activities will meet local needs. В Программе действий содержание программ охраны репродуктивного здоровья рассматривается в весьма широком контексте, с тем чтобы за счет проводимых мероприятий можно было удовлетворять местные потребности.
In many cases traders in the transition economies responded quite well to the collapse of the former trading system. Во многих случаях торговые компании в странах, находящихся на переходном этапе, весьма успешно отреагировали на распад прежней торговой системы.
In that respect, the provisions of those conventions are quite similar. В этом отношении положения конвенций весьма схожи.
These centres are usually quite small and were never intended or equipped to house such large numbers of detainees for extended periods. Как правило, эти центры являются весьма небольшими и они никогда не предназначались или оборудовались для содержания такого большого числа задержанных в течение продолжительных периодов времени.
Although such commitments reflect the confidence of the international community in the future of Haiti, the country's absorptive capacity continues to be quite modest. Хотя эти обязательства свидетельствуют об уверенности международного сообщества в будущем Гаити, абсорбционная способность страны по-прежнему является весьма незначительной.
It was quite disturbing to see Africa being marginalized from the international trade arena. Было весьма тревожно наблюдать за тем, как Африка вытеснялась из международной торговли.
The response to the new request has also been quite negative. Реакция на эту новую просьбу также оказалась весьма негативной.
The statutory responsibilities of the Board of Trustees are quite large. По уставу Совет попечителей выполняет весьма широкий круг обязанностей.
Moreover, the distribution of this growth (both demographic and income) is expected to be quite uneven. Кроме того, распределение этого увеличения (как с демографической точки зрения, так и в плане доходов) будет весьма неравномерным.
Given the current price level and the availability of the material, deliberate efforts to replace tungsten by other materials are quite uneconomical. Ввиду текущего уровня цен и наличия материала целенаправленные усилия по замещению вольфрама другими материалами являются весьма неэкономичными.
The approach involving exchange of integration experiences was tried earlier in UNCTAD and was quite well received. ЮНКТАД уже апробировала подход, основанный на обмене интеграционным опытом, который получил весьма положительную оценку.
This feedback can be quite rapid, assisting the service provider to adapt his product to the market. Такие обратные связи могут формироваться весьма быстро, помогая поставщику услуг приспосабливать свою продукцию к требованиям рынка.