Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
As far as the energy intensity of different economies is concerned, the outcomes are quite different. Что касается энергоемкости, то результаты являются весьма различными в зависимости от страны.
He thanked the Working Group for its cooperative spirit and its willingness to jointly seek and find solutions to sometimes quite difficult problems. Он поблагодарил Рабочую группу за проявленные ею дух сотрудничества и ее готовность совместно искать и находить решения порой весьма сложных проблем.
Despite efforts to find consensus, there remained two quite distinct points of view within the Working Group on GMOs. Несмотря на усилия достичь консенсуса, в Рабочей группе по ГИО по-прежнему сохраняются две весьма различные точки зрения.
We are quite concerned about the future of this region. Мы весьма озабочены будущим этого региона.
The result was quite satisfactory; nothing is perfect. Результат весьма удовлетворителен, ведь ничего совершенного нет.
Second, countries have been quite reluctant to surrender any element of their formal sovereignty to a larger authority. Во-вторых, страны весьма неохотно уступают какой-либо элемент своего формального суверенитета более крупной инстанции.
The wording of the paragraph, to put it mildly, is quite far from the reality. Формулировка этого пункта, мягко говоря, весьма далека от реальности.
Interaction between them, while quite extensive, was generally limited to trade among specialized elites or to war. Взаимодействие между ними, хотя и весьма обширное, обычно ограничивалось торговлей между специализированной элитой или войной.
The views on this question were quite divergent. Были высказаны весьма разнообразные мнения по этому вопросу.
Some topics are quite broad and complex. Некоторые темы весьма обширны и сложны.
The situation faced by the Secretariat is quite common in the public and non-profit sectors around the world. Положение Секретариата в этом отношении весьма характерно для государственного и некоммерческого секторов во всех странах мира.
It provides us with a list of meetings and resolutions that is quite lengthy but of little use. В нем приведен перечень заседаний и резолюций, который весьма пространен, но не слишком полезен.
Regarding Burundi, the present situation appears to be quite explosive in view of the refusal of the armed groups to join the peace process. Что касается Бурунди, то нынешняя ситуация представляется весьма взрывоопасной, учитывая отказ вооруженных групп присоединиться к мирному процессу.
Donor support for the 2000 Consolidated Appeal has been quite disappointing so far. Уровень донорской помощи, предоставленной в ответ на совместный призыв 2000 года, пока весьма удручает.
It was quite a striking meeting and reaffirmed our belief that we have to keep channels open. Это было весьма замечательное заседание, которое подтвердило нашу веру в то, что наша деятельность должна быть транспарентной.
On the other hand, the detailed follow-up information on the cases of communications submitted under article 14 was quite useful. С другой стороны, весьма полезна подробная информация о последующих мерах в связи со случаями сообщений, представленных в соответствии со статьей 14.
All these factors add up to quite different degrees of vulnerability and flexibility for changing present postures. Все эти факторы обусловливают весьма различные уровни уязвимости и готовности к изменению нынешних позиций.
Its importance continues to be quite extensive for the provision of secondary homes, especially in the more popular coastal vacation regions. В то же время она продолжает осуществляться в весьма широких масштабах в отношении строительства дачных домов, особенно в наиболее популярных районах прибрежных курортов.
That is quite a persuasive argument for the Protocol's credibility. Это является весьма убедительным аргументом в пользу авторитета этого Протокола.
I am quite confident that the relevant United Nations bodies could play a very positive role in such an approach. Я совершенно уверен с том, что соответствующие органы Организации Объединенных Наций могут сыграть весьма позитивную роль в этом деле.
The report contains many concrete recommendations, some of which are quite inspiring. В докладе содержится много конкретных рекомендаций, причем некоторые из них весьма воодушевляют.
The steps taken by the Government to implement the Directive are quite rapid: on 17 May 1999 the Delegated Act was passed. С целью осуществления этой директивы правительство приняло весьма оперативные меры: 17 мая 1999 года был принят закон о передаче полномочий.
The world economic landscape has been quite turbulent over the past year. На протяжении прошлого года мировая экономическая ситуация была весьма неспокойной.
We have come quite a distance in making civil society contacts a critical element of our partnership. Мы прошли весьма значительный путь в обеспечении того, чтобы контакты по линии гражданского общества стали одним из важнейших элементов наших партнерских отношений.
Psychologists and psychiatrists are quite often specialists in the treatment of torture victims and post-traumatic stress management. Весьма часто психологи и психиатры получают специальную подготовку по вопросам лечения жертв пыток и оказания им помощи в преодолении послетравматического стресса.