The representative stated that the situation of work and employment in Brazil was quite precarious, with a high unemployment rate. |
Представительница отметила, что положение в области труда и занятости в Бразилии является весьма нестабильным, поскольку уровень безработицы весьма высок. |
Intraregional trade in some countries in developing America was quite volatile. |
Межрегиональная торговля в некоторых развивающихся странах Северной и Южной Америки была весьма неустойчивой. |
The leadership of the country is quite concerned about the HIV/AIDS problem. |
Руководство страны весьма озабочено проблемой ВИЧ/СПИДа. |
The humanitarian situation in Afghanistan is quite simply alarming and is continuing to deteriorate. |
Гуманитарная ситуация в Афганистане является весьма тревожной и продолжает ухудшаться. |
This practice is quite popular with Tibetan prisoners. |
Такая практика пользуется весьма большой популярностью среди тибетских заключенных. |
Financial transfers related to non-debt financial instruments are, by definition, not reflected in these indicators, but their balance-of-payments implications could be quite similar. |
В этих показателях, по определению, не отражается передача финансовых ресурсов, связанных с недолговыми финансовыми инструментами, однако их последствия для платежного баланса могут быть весьма схожими. |
Resolution 1625 is quite eloquent on that subject. |
В резолюции 1625 весьма красноречиво говорится об этом. |
In conclusion, the scenario for peacebuilding in Guinea-Bissau remains quite challenging. |
В заключение хочу сказать, что сценарий миростроительства в Гвинее-Бисау остается весьма непростым. |
This result is quite surprised honestly. |
Этот результат является весьма удивлен честно. |
Several blogs that made him quite popular today, among others: JokoSusilo.Com, FormulaBisnis.Com, and RahasiaBlogging.Com. |
Несколько блогов, которые сделали его весьма популярным сегодня, среди прочего: JokoSusilo.Com, FormulaBisnis.Com, и RahasiaBlogging.Com. |
Population is spread over the territory of the country quite regularly. |
Население распределено по территории Молдовы весьма равномерно. |
Most were quite fragmentary, but they expanded knowledge of the giant predator's geographic range. |
Большинство из них были весьма фрагментарны, но они расширили знания об ареале гигантских хищников. |
The self-similarity of the zero distribution is quite remarkable, and is characterized by a large fractal dimension of 1.9. |
Самоподобие распределения нулей весьма примечательно и характеризуется большой фрактальной размерностью 1,9. |
Initially, the new king's relationship with Joanna was quite cold. |
Первоначально, отношения Хуаны с новым королем были весьма прохладными. |
Rolling Stone referred to the album as "highly skippable" and Sputnikmusic called it "quite embarrassing". |
Rolling Stone говорится об альбоме как о «проходном», Sputnikmusic назвал его «весьма неловким». |
He was also quite popular with King Oscar II. |
Вместе с королем Оскаром II был весьма популярен среди населения. |
The effects of the galactic tide are quite complex, and depend heavily on the behaviour of individual objects within a planetary system. |
Эффекты галактического прилива весьма сложны и сильно зависят от поведения индивидуальных объектов планетарной системы. |
Third, the history of the many sagas and varoņteikas is recorded in both, the reliability could be quite questionable... |
В-третьих, история многих сказаний, varoņteikas записывается как надежность могут быть весьма сомнительной... |
Fines for breaking the autobahn laws are, as said above, quite high. |
Штрафы за нарушения правил на автобане, как уже упомянуто выше, весьма высоки. |
He had a really quite handsome, small head, at least compared with his ungainly body. |
У него была весьма красивая маленькая голова - во всяком случае, по сравнению с его неуклюжим телом. |
The structure of import and export according to the categories of trade goods is quite interesting. |
Весьма интересной является структура импорта и экспорта по категориям товаров. |
Looking further, the lobby is quite impressive and "mood music" is heard all throughout the common areas. |
Нужны дальнейшие, лобби является весьма впечатляющим и "музыкой настроения" слышен во всех помещениях общего пользования. |
Polish politicians sometimes presents quite a balanced opinion that the time for another attempt, in their opinion shockvertising. |
Польские политики подчас весьма сбалансированный мнение, что время еще одну попытку, по их мнению, Shockvertising. |
For the time, these were quite significant figures. |
Для того времени это были весьма весомые показатели. |
In an interview, Tekken project director and chief producer Katsuhiro Harada said, Alisa's quite popular overseas as well. |
В интервью режиссёр и генеральный продюсер Tekken Кацухиро Харада сказал: «Алиса весьма популярна за рубежом. |