Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
By contrast, the performance of sub-Saharan Africa in the electronics sector was quite limited. В противоположность этому успехи стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в секторе электроники весьма невелики.
Traditionally countries of the former Eastern Bloc routinely collected quite broad and comprehensive health statistics, which were quite similar within the bloc. Традиционно страны бывшего восточного блока собирали, пользуясь стандартными приемами, довольно большой объем разнообразной статистической информации об охране здоровья населения, которая в этих странах была весьма схожей.
Coaching is quite simple and quite effective method that allows a person to form a conscientious attitude towards their present and future, plan the implementation of ideas and what is most important to fulfill one's own tasks over a definite period of time. Коучинг - довольно простой и весьма эффективный метод, который позволяет человеку сформировать осознанное отношение к своему настоящему и будущему, спланировать реализацию задуманного и, главное, осуществить собственные замыслы в определенный промежуток времени.
The spatial distributions of the female and male indigenous populations are quite similar. Территориальное распределение мужчин и женщин весьма сходно.
But there is a local antelope that I used to be quite fond of. Здесь водится одна антилопа, которая мне весьма прилюбилась.
Today's practice is to put it mildly quite peculiar and very difficult to understand. Нынешняя практика, мягко говоря, весьма своеобразна, и ее очень трудно понять.
As in other post-Magdalenian areas, the disappearance of realistic cave art is quite noticeable. Что касается других постмадленских территорий, то весьма заметным явлением стало исчезновение реалистического пещерного искусства.
The level of detail drawing is quite presentable. Besides, the big quantity of detailed assembling schemes is worth noticing. Уровень деталировки весьма приличный, кроме того, хочется отметить большое количество подробных сборочных рисунков.
Instead of being frightened, he is actually quite excited. На самом деле является не страшным, а весьма испуганным.
And quite lovely, in case you were wondering. И, кстати, весьма привлекательна.
Case law regarding search-and-seizure is actually quite interesting... Судебная практика по таким мероприятиям весьма любопытна...
In many of these situations, the incremental costs of obtaining Rotterdam-related benefits could be quite modest. Во многих таких случаях дополнительные расходы на получение выгод, связанных с Роттердамской конвенцией, могут быть весьма незначительными.
Some units, however - generally the lignite-fired plants - achieve quite low efficiency. Вместе с тем некоторые блоки, как правило лигнитные, имеют весьма небольшой кпд.
From the information provided to the Committee, it appears that the scope and depth of the review undertaken within the Secretariat have been quite extensive. Информация, представленная Комитету, свидетельствует о весьма существенных масштабах и глубине обзора, проведенного в рамках Секретариата.
The Program for National Skills Development that was announced by Afghan President in 2004 at Berlin Conference has proved quite effective. Национальная программа повышения квалификации16, провозглашенная Президентом Афганистана в 2004 году на Берлинской конференции, оказалась весьма эффективной.
The location at the geographical and political level is quite varied including joint government-civil society initiatives. Географические и политические уровни применения СБУГС являются весьма различными, включая совместные инициативы правительств и гражданского общества.
Such exclusionary clauses (opting or contracting out) are quite common. Такие клаузулы изъятия (система автоматического выбора юрисдикции или принятия обязанностей) встречаются весьма часто.
Most generate quite high listenership figures within the areas served. Многие радиостанции пользуются весьма высокой популярностью среди населения охватываемых ими районов.
The ramping-up behaviour was quite different between PMHS and dummies. Поведение анатомических материалов и манекенов в нарастающем режиме весьма различается.
The range of media-related challenges to freedom of expression encountered by the Committee was quite broad. Круг связанных со средствами массовой информации вызовов для свободы выражения мнения, с которыми сталкивается Комитет, весьма широк.
Many long-held family traditions and customs are quite positive and result in families that are strong and supportive. Многие давнишние семейные традиции и обычаи весьма позитивны и способствуют созданию крепких семей, члены которых оказывают поддержку друг другу.
Admittedly, this approach has worked quite well so far for many countries. Стоит признать, что во многих странах этот подход до сих пор давал весьма неплохие результаты.
Some countries had corrected the market or disposable income outcomes quite actively, while others had not. В одних странах принимались весьма активные меры по корректированию действия рыночных сил или распределения располагаемого дохода, в других же этого не делалось.
Additional demands from the Rotterdam Convention-even if they were quite modestwould likely require proportionally greater commitments from the donor countries. Для удовлетворения дополнительных потребностей в рамках Роттердамской конвенции, даже если таковые будут весьма скромными, потребуются пропорционально более высокие обязательства стран-доноров.
During the period under review, the UNITAR EIS training programmes underwent quite a spectacular development. В отчетный период в рамках учебных программ ЭИС ЮНИТАР произошли весьма важные изменения.