Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
This has proven quite successful for other global assessments, in particular the IPCC and the Regional Seas Programme. Уже имеется весьма позитивный опыт создания таких фондов для целей других глобальных оценок, в частности МГЭИК и Программы по региональным морям.
It is therefore quite unlikely that the Council would decide to enforce the result of the referendum under Chapter VII. Поэтому весьма маловероятно, что Совет решит в принудительном порядке проводить результаты референдума в жизнь, опираясь на главу VII.
On the subject of Burundi, I think that I can be quite brief. Что же касается Бурунди, то я полагаю, что могу быть весьма кратким.
With such growth, unemployment has fallen three points, although it is still quite high. Благодаря такому росту безработица сократилась на три пункта, хотя по-прежнему остается на весьма высоком уровне.
As was made clear by the briefings that we have heard, the situation in Afghanistan is quite complex. Брифинги, которые мы заслушали, ясно свидетельствуют о том, что положение в Афганистане является весьма сложным.
Those leaders turned out to be quite successful. И эти лидеры весьма успешно справлялись с работой.
It is quite encouraging to see positive changes and processes in the country in such areas as national reconstruction and state-building. Весьма отрадно наблюдать позитивные изменения и процессы, которые происходят в стране в таких областях, как национальное восстановление и государственное строительство.
However, the wider membership still finds the consultation process to be quite sketchy. Однако широкий членский состав по-прежнему находит процесс консультаций весьма фрагментарным.
We have really quite a complicated and decentralized operation. Мы осуществляем действительно весьма сложную и разветвленную операцию.
The earlier reference to the Barbados Programme of Action proves to be quite relevant in the context of paragraphs 8 and 9 of resolution 58/104. Сделанная выше ссылка на Барбадосскую программу действий весьма актуальна в контексте пунктов 8 и 9 резолюции 58/104.
The benchmarks reflect the state of the art and are quite useful to convey the key concepts. Базовые показатели отражают современное положение, и их весьма удобно использовать для передачи основных концепций.
In the United Kingdom, the consultations were quite wide, though only domestic, extending to non-governmental organizations. В Соединенном Королевстве проводятся весьма обширные консультации - правда, лишь на национальном уровне - с привлечением, в частности, и неправительственных организаций.
Unlike rather nominal court fees, the costs associated with expert and legal service fees could be quite substantial. В отличие от достаточно символических судебных издержек расходы на оказание экспертных и юридических услуг могут являться весьма значительными.
The role of small-scale water providers in supplying water services can be quite substantial but has not been well documented. Роль мелкомасштабных поставщиков воды в предоставлении услуг водоснабжения может быть весьма значительной, однако она недостаточно хорошо отражена в имеющейся литературе по этому вопросу.
While this has been quite effective in fostering interdisciplinary collaboration, it has also involved significant additional workload for staff. Хотя этот подход зарекомендовал себя как весьма эффективный в деле укрепления междисциплинарного сотрудничества, он также влечет за собой значительный дополнительный объем работы для сотрудников.
The World Bank was also quite limited with regard to the resources it was able to provide. Всемирный банк также весьма ограничен в отношении ресурсов, которые он может предоставить.
We believe that our strict adherence to those principles has allowed us to operate in quite difficult and complex situations. Мы считаем, что наше строгое соблюдение этих принципов позволяет нам работать в весьма трудных и сложных условиях.
The increase in unemployment in Russia was also quite small given the large decline in GDP. Рост безработицы в России был также весьма невелик по сравнению с серьезным спадом ВВП.
The impact could be quite significant. Положительный эффект может быть весьма значительным.
The level and quality of technical detail in the submitted implementation plans was, in general, quite high. В общем и целом объем и качество технической информации в представленных планах выполнения весьма высоки.
Indeed, the switch to foreign suppliers can occur quite quickly. Действительно, переход к иностранным поставщикам может произойти весьма быстро.
ELVs were probably quite difficult to implement, although ad hoc studies on approval tests should be envisaged. ПЗВ, вероятно, весьма трудно реализовать на практике, хотя следует все же предусмотреть специальные исследования по контрольным испытаниям.
It was, however, quite possible that the courts had failed to report all their rulings. При этом весьма возможно, что соответствующие судебные инстанции указали не все свои постановления.
The difference between donors in this regard is quite significant. В этой связи весьма значительна разница между донорами.
Specific cost effectiveness values can be quite different, depending on the national or regional environmental needs and market situation. Конкретные оценки рентабельности могут весьма различаться в зависимости от национальных или региональных экологических потребностей и ситуации на рынке.