| I'm quite proud of them. | Я весьма горжусь ими. |
| they thought I was quite handsome. | считали меня весьма симпатичным. |
| It's really quite clever. | Это было весьма умно. |
| Besides, I'm quite well-to-do | Кроме того, я весьма хороша собой. |
| Names that are quite familiar. | Имена, которые весьма знакомы. |
| Your questions are quite smart. | Твои вопросы весьма умны. |
| It's quite remarkable, really. | Это действительно весьма удивительная вещь. |
| Well, my mother and I are quite close. | Мы с матерью весьма близки. |
| It can be quite useful. | Весьма полезно в работе. |
| In essence, ISOD has been quite active in exchanging ideas with other non-governmental organizations and has found the interaction quite productive. | Фактически МСОИ ведет активный обмен идеями с другими неправительственными организациями и находит это взаимодействие весьма продуктивным. |
| Pictures, video and interactive programmes make the website quite useful and accessible. | Благодаря размещенным на этом веб-сайте фотографиям, видеофильмам и интерактивным программам знакомство с этими памятниками становится весьма полезным и доступным. |
| Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous. | Фактически положения, касающиеся отпуска по беременности и родам, весьма либеральны. |
| You're quite stubborn. but you have countless other opportunities. | Вы весьма упрямы. ваш отец был одним из лучших полисменов на моей памяти... но есть же много других хороших профессий. |
| Apparently, the police have uncovered evidence of... well, quite a bit of suspect dealing on his part. | Очевидно, полиция обнаружила доказательства... весьма убедительно указывающие на него. |
| From what I've heard, he's quite experienced. | Я слышала, он весьма опытен. |
| "Entrepreneur-bachelor Tom Haverford"is making quite a splash in the culinary world. | Бизнесмен-холостяк Том Хаверфорд весьма громко заявляет о себе в кулинарном мире. |
| The fact that an imaginary friend manifested in her life at this age is actually quite unusual. | Воображаемый друг, появляющийся в ее возрасте, это весьма необычно. |
| We are glad to share a pleasant news with public: project is progressing quite successfully and becomes more and more popular. | Рады поделиться с публикой приятной новостью: проект весьма успешно развивается и набирает популярности. |
| Yes, it is possible, but the inhabitant of such an interior should be quite a sophisticated person. | Может, но обитатель этого интерьера должен быть весьма искушенным. |
| Dr. Schultz, don't be so down on yourself, you are quite a dapper European gentleman. | Не прибедняйтесь, доктор Шульц, вы весьма презентабельный европейский джентльмен. |
| As a matter of fact, it might be quite useful to spend a bit more time with his belongings. | Вообще-то, более длительное изучение его вещей могло бы оказаться весьма полезным. |
| You might recall from my shares that I'm quite observant. | Осмелюсь напомнить тебе что я весьма наблюдателен. |
| What we have been able to achieve in the area of education has been quite remarkable as well. | Нам также удалось достичь весьма примечательных результатов в области образования. |
| The replenishment of such quantities would be quite significant and would involve a large number of trucks and/or cargo aircraft sorties. | Пополнение этих запасов должно быть весьма значительным и предполагать наличие большого количества грузовиков и/или рейсов грузовых самолетов. до 19 января 2001 года, весьма вероятно, что с учетом продолжающихся наступательных операций «Талибану» необходимо будет пополнять эти запасы. |
| We are a nine through 12 public school, but we do school quite differently. | Это государственная школа с 9-го по 12-й класс, однако наш подход к обучению весьма отличается от других. |