Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Quite - Весьма"

Примеры: Quite - Весьма
Please do write if you have something quite interesting to add but don't write pointing out that beavers could be mistaken for euphemisms. Пишите нам, если хотите отметить что-нибудь весьма интересное, только не надо нам указывать, что "бобра" могут принять за эвфемизм.
It's quite popular amongst the criminal class in certain Amazonian countries. Он весьма популярен в криминальной среде некоторых стран вблизи Амазонки
It left us quite unsettled and jittery at times because this is not something we planned to find or expected to find in any way. Это оставило нас весьма нерешенными и нервными время от времени, потому как это не кое-что, что мы запланировали найти или ожидали находить в любом случае.
Look, I know it seems quite incredible, but I still don't trust it. Я понимаю, что выглядит весьма невероятно, но я бы не стала так "восхищаться".
Well, I seem to recall a man from "The Sentinel" orchestrating quite the embarrassing situation for me at the recent school event. Я, кажется, вспоминаю человека из "Сентинел", который организовал весьма неловкую для меня ситуацию на недавнем школьном мероприятии.
There's still a few of us out there who aren't quite so non-lethal. Среди нас ещё остались весьма смертельные экземпляры.
The organic base of a lot of your technology, it's... it's quite amazing. Органическая основа большей части ваших технологий... это, мм, это весьма восхитительно.
It happens to me... quite often... to throw out what I've written. Со мной случается... и весьма часто... что я выбрасываю то, что написал.
Kwanzaa traditions are quite ancient, dating back over 1,000 years. Традиции Кванза весьма древние датированые более чем тысячей лет Ваууу
But the plans incurred quite a bit of negative press, in response to which the Afghan government set up a rapid excavation. Но их планы понесли весьма негативные отзывы прессы, в ответ на что, Афганское правительство устроило стремительные раскопки.
This must be quite gratifying for you but I've decided not to give you the pleasure of watching me die in this foul-smelling cavern. Для вас это должно быть весьма отрадно, но я решил не предоставлять вам удовольствие видеть, как я умираю в этой мерзко пахнущей пещере.
He's quite talented, you know? Он весьма одаренный, тебе так не кажется?
You two talked quite regularly, didn't you? Вы разговаривали с ним весьма часто.
At the same time there are big mysteries that we don't really quite know what's going on. В то же самое время есть большие тайны, что мы действительно весьма не знаем то, что продолжается.
He's doing quite well so far, but it's important we do what we can... to ease his recovery. Пока он переносит все весьма хорошо, но нам важно сделать все возможное, чтобы облегчить его восстановление.
I assure you, our community is quite pleasant. Уверяю вас, наше общество весьма приятное
You'll notice, Mr. Gerard, that over the course of the evening, someone has managed to take something quite dear to you... Вы заметите, мистер Джерард, что за этот вечер кто-то уже успел взять что-то весьма важное для вас.
You're quite the polished performer, aren't you, Dominic? Ты весьма безупречный актёр, правда, Доминик?
Well, if you didn't know it's a business that is quite profitable right now. Ну, если ты не знала, это весьма прибыльный бизнес прямо сейчас.
Working on a film that's about to be shut down by me and quite possibly never started up again. И работаю над фильмом, который вот-вот закрою... я сама и весьма возможно никогда снова не запущу.
Well, Stanley, I happen to be a director of quite an important engineering firm. Видишь ли, Стэнли, так сложилось, что я являюсь директором весьма важной инженерной фирмы.
Because body snatching was quite popular, wasn't it? Потому что похищение трупов было весьма популярным, не так ли?
Now, old Ross here's quite lively, and I think he'll fit in well with your special brand of humor. Старина Росс весьма энергичный, и я думаю, что он хорошо подойдет к вашему особенному юмору.
As I recall, he had quite a temper. Really? Насколько я помню, он был весьма темпераментный.
It was quite bloated by the time I pulled it out. Он был весьма жирным Я еле вытащил его