| However, as no Party responded to the invitation the meeting was cancelled. | Однако, поскольку ни одна из Сторон не отреагировала на это приглашение, совещание было отменено. |
| I worked an entire year to get that Stockholm invitation. | Я год бился, для того, чтобы получить это приглашение из Стокгольма. |
| Ask whose invitation I've got. | Спроси, чьё приглашение у меня в руках. |
| So glad you can accept my invitation. | А мне приятно, что Вы приняли моё приглашение. |
| You accept our invitation to dine. | Если выпадет богиня, получите приглашение отобедать с нами. |
| A late thank-you for the invitation, but... | Я вас немного опоздал поблагодарить за это приглашение, но... |
| Glad too for accepting my invitation. | Я так польщён, что вы приняли моё приглашение. |
| My invitation must've gotten lost in subspace. | Моё приглашение, должно быть, затерялось где-то в подпространстве. |
| The invitation I got was very real. | Приглашение, что я получил, было самым настоящим. |
| So thrilled you accepted my invitation. | Так рад, что вы приняли мое приглашение. |
| My mother taught me an invitation is optional. | Она учила меня, что приглашение принимают по доброй воле. |
| She handwrites and hand-delivers each invitation. | Каждое приглашение она собственноручно подписывает и вручает прямо в руки. |
| But I sent you that invitation because... | Но я послала тебе то приглашение, потому что... |
| Well, perhaps I can play you for an invitation. | Что ж, возможно, я могу сыграть с вами на приглашение. |
| It's an invitation to my Sweet 16 birthday party tonight. | Это приглашение на мою "Сладкие 16" вечеринку ко Дню Рождения сегодня вечером. |
| He got the same wedding invitation last week. | Он получил такое же приглашение на свадьбу на прошлой неделе. |
| I received their invitation to this Thanksgiving summit. | Я получил их приглашение на праздничный обед в честь Дня Благодарения. |
| Clearly my dinner invitation meant nothing to you. | Понятно, что мое приглашение на ужин ничего не значит для тебя. |
| I must confess I received your invitation with some surprise. | Должен признать, что, получив Ваше приглашение, я был несколько удивлен. |
| An invitation was extended for this meeting, too. | Такое приглашение было направлено для участия также и в этом заседании. |
| Dmitry Medvedev gratefully accepted Hamid Karzai's invitation to visit Afghanistan. | Д.А. Медведев с благодарностью принял приглашение Х. Карзая посетить с визитом Афганистан. |
| No objections was expressed to renew such an invitation in 2007. | Не было высказано никаких возражений в связи с тем, чтобы возобновить такое приглашение в 2007 году. |
| Neither Party concerned availed of this invitation. | Ни одна из заинтересованных Сторон не откликнулась на это приглашение. |
| I'm so glad you accepted my invitation. | Я так рад, что ты принял(а) моё приглашение. |
| A party invitation if I ever heard one. | С меня приглашение на вечеринку, если я слышал хоть корабельный гудок с утра. |