Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
He would like to know whether the Special Rapporteur on torture would indeed receive an invitation to visit the country. Он хотел бы узнать, получит ли на самом деле Специальный докладчик по вопросу о пытках приглашение посетить страну.
Regarding future country visits, the Special Rapporteur accepted with appreciation the official invitation extended by the Government of Tunisia on 5 June 2008. Что касается будущих визитов в страны, то Специальный докладчик с признательностью принял официальное приглашение, поступившее 5 июня 2008 года от правительства Туниса.
I myself am Chairman-in-Office of the Economic Community of Central African States, and I warmly welcome the invitation to take part in this meeting. Я лично являюсь действующим председателем Экономического сообщества центральноафриканских государств, и я тепло приветствую приглашение принять участие в этом заседании.
Organization having received an invitation to participate in the work of the sixth session of the Commission Организация, получившая приглашение участвовать в работе шестой сессии Комиссии
His delegation welcomed the Commission's entirely appropriate invitation to monitoring bodies established by human rights treaties to offer their comments if they wished to do so. Чешская делегация считает вполне уместным и своевременным, что КМП направила контрольным органам, созданным договорами по правам человека, приглашение также представить, в случае необходимости, свои замечания.
Welcomes the invitation from the Government of Finland to the Working Group to visit that country and the similar offer from Switzerland; приветствует адресованное Рабочей группе приглашение правительства Финляндии посетить эту страну и аналогичное предложение Швейцарии;
Thanks to the efforts made by various parties, Under-Secretary-General Gambari paid two visits to the country at Myanmar's sincere invitation. Благодаря усилиям различных сторон заместитель Генерального секретаря Гамбари нанес два визита в Мьянму, получив искреннее приглашение от этой страны.
In order to start planning for such an event, an official invitation from Bhutan's diplomatic representation must be sent to the Office for Outer Space Affairs. Чтобы приступить к планированию такого мероприятия, дипломатическое представительство Бутана должно направить официальное приглашение в Управление по делам космического пространства.
That invitation should not be construed by anyone - especially by those in the region - as a weakening of support for the ICTY. Это приглашение не должно толковаться никем - особенно теми, кто проживает в этом регионе - как ослабление поддержки МТБЮ.
In response to an invitation from the Government of India, my Personal Representative paid a visit to Delhi from 2 to 5 May. В ответ на приглашение правительства Индии мой Личный представитель находился с визитом в Дели со 2 по 5 мая.
The invitation by the Government of Indonesia to the Security Council is consistent with its demonstrated determination to maintain an open line of communication with the United Nations. Приглашение, переданное правительством Индонезии Совету Безопасности, согласуется с проявленной им решимостью поддерживать открытые каналы связи с Организацией Объединенных Наций.
He also received an invitation from the Government of Cuba to visit the country in 2009 and hopes that this mission will take place in November. Он также получил от правительства Кубы приглашение посетить страну в 2009 году, и он надеется, что этот визит состоится в ноябре.
The invitation to the electronic reverse auction shall be accompanied by the outcome of the full assessment of responsiveness and evaluation of initial submissions in accordance with the provisions of article. Приглашение к участию в электронном реверсивном аукционе сопровождается указанием результатов полной проверки соответствия формальным требованиям и оценки первоначальных представлений в соответствии с положениями статьи.
In such case, the notice of the electronic reverse auction shall contain the invitation to pre-qualify В этом случае уведомление об электронном реверсивном аукционе должно содержать приглашение к предквалификационному отбору].
The Global Biotechnology Forum was an important initiative and the Director-General of ICGEB would be honoured to accept the invitation to participate in the International Organizing Committee for the event. Глобальный форум по биотехнологии является важной инициативой, и Генеральный директор МЦГИБ примет за честь приглашение Международ-ного организационного комитета по подготовке форума.
The agenda we have before us, and the specific actions contained in it, constitute an invitation by the Secretary-General to Member States to strengthen the implementation capacity of the Organization. Имеющаяся у нас программа и содержащиеся в ней конкретные цели представляют собой приглашение Генерального секретаря в адрес государств-членов укреплять имплементационный потенциал Организации.
In February 2001, the United Nations received another invitation to send observers for the presidential elections of 7 March 2001. В феврале 2001 года Организация Объединенных Наций получила новое приглашение - прислать наблюдателей на президентские выборы 7 марта 2001 года.
It may be noted that the Special Rapporteur had requested an invitation to visit Chechnya already in March 2000, i.e. before the adoption of the resolution. Следует отметить, что Специальный докладчик еще в марте 2000 года, до принятия этой резолюции, запросила приглашение на посещение Чечни.
The Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict received an invitation from the Government of the Russian Federation to visit Russia and the North Caucasus region in September 2000. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах получил от правительства Российской Федерации приглашение посетить Россию и северокавказский регион в сентябре 2000 года.
Chechnya. By letter dated 11 September 2000, the Government addressed an invitation only to the Special Rapporteur to visit Russia, including the North Caucasus region. Письмом от 11 сентября 2000 года правительство направило приглашение посетить Россию, включая Северо-Кавказский регион, только одному Специальному докладчику.
The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. Специальный докладчик вновь выражает свою признательность властям Кубы за направленное ему приглашение, а также за содействие, оказанное ему в ходе его официального визита.
He also acknowledged that China had issued a long-standing invitation for him to visit on a fact-finding mission. Он также отмечает, что Китай давно направил ему приглашение посетить эту страну с миссией по установлению фактов.
In August 2000, the United Nations received an invitation for international observers to be assigned to the parliamentary elections held on 15 October 2000. В августе 2000 года Организация Объединенных Наций получила приглашение направить международных наблюдателей на парламентские выборы, состоявшиеся 15 октября 2000 года.
He welcomed the SPDC's invitation to the ICRC "to visit with an adequate presence the Shan State Region". Он приветствовал приглашение ГСМР, адресованное МККК, "посетить в соответствующем составе район Шанской национальной области".
On 26 September 2001, the Government of Colombia reiterated its invitation of 30 March 1995 to the Working Group to visit the country. 26 сентября 2001 года правительство Колумбии вновь подтвердило свое предыдущее приглашение посетить эту страну, направленное Рабочей группе 30 марта 1995 года.