| Well, we got an invitation to a dinner in my honor. | Мы получили приглашение на ужин в мою честь. |
| I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
| I'd be putting an invitation in their mailbox every day until they came. | Был бы у меня клуб, я бы клал им приглашение в ящик каждый день, пока не придут. |
| I'll get your address and dispatch an invitation if I might. | Я узнаю ваш адрес и отправлю приглашение, если позволите. |
| I was surprised to get your invitation. | Я была удивлена получить ваше приглашение. |
| In the intelligence community, an invitation to meet at a hotel pool is an olive branch. | В мире разведки, приглашение встретиться у бассейна в отеле это предложение о восстановлении дружественных отношений. |
| Ha. He just got an invitation to Jenna's birthday party. | Ему только что пришло приглашение на вечеринку Дженны. |
| I don't remember getting that invitation. | Я не помню, чтобы получал приглашение. |
| I expect him to accept my invitation. | Я жду, что он примет мое приглашение. |
| Getting that invitation made me feel like we'd finally arrived. | Когда мы получили приглашение, я ощутил, что нас приняли. |
| Thank you for that gracious invitation. | Спасибо, за это милостивое приглашение. |
| Gave me the invitation, and here I am. | Дал мне приглашение, и вот мы пришли. |
| I earned an invitation to the Beetman Regional Championships in Washington. | Ещё я получил приглашение на региональный чемпионат по Битмену в Вашингтоне. |
| Each pot includes an invitation to join our new Women's Institute. | И на каждой банке приглашение присоединиться к обновленному Институту. |
| It's not a gift, it's an invitation. | Это не подарок, это приглашение. |
| I received your invitation, young Avatar. | Я получил твое приглашение, юный Аватар. |
| The invitation you got to come this party wasn't exactly what you thought. | Приглашение, что ты получил, чтобы прийти на эту вечеринку, было не совсем тем, что ты думал. |
| I'm very grateful for the invitation, Emily. | Я благодарен за приглашение, Эмили. |
| I got an invitation to his Thanksgiving eve party. | Я получил приглашение на вечеринку кануна Дня Благодарения. |
| Let's hope he gets the invitation. | Будем надеяться, он примет приглашение. |
| My thanks for my invitation to The Furies. | Спасибо за приглашение в "Фурии". |
| This giant hand, was sent to all of us as an invitation. | Эта гигантская рука была прислана нам как приглашение. |
| An invitation to join the roster does not guarantee actual selection or consideration for available positions. | Приглашение к участию в этом реестре не гарантирует фактического отбора кандидатуры или ее рассмотрения на предмет заполнения имеющихся вакантных должностей. |
| Or until he receives an invitation for a Bourbon whiskey with Obama. | Или пока Лукашенко не получит приглашение выпить по стаканчику бурбона с Обамой. |
| Moreover, Lukashenka still hasn't publicly explained reasons for ignoring the invitation of the Ukrainian foil. | Более того, Лукашенко до сих пор никак публично не объяснил причин, по которым проигнорировал приглашение украинского коллеги. |