Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
I am writing to request the Security Council to extend an invitation to the Group of 77 and China to participate in the public meeting on management (procurement) to be held in the Security Council on Wednesday, 22 February 2006. Обращаюсь с просьбой к Совету Безопасности направить Группе 77 и Китаю приглашение принять участие в открытом заседании по вопросам управления (закупок), которое состоится в Совете Безопасности в среду, 22 февраля 2006 года.
Though not yet a full member of the Standing Committee, a formal invitation is expected in early 2008 after a positive December 2007 meeting between UN-Habitat and the Standing Committee principals. Хотя ООН-Хабитат еще не является полноправным членом Постоянного комитета, ожидается, что после проведения в декабре 2007 года конструктивной встречи между представителями ООН-Хабитат и руководством Постоянного комитета официальное приглашение поступит в начале 2008 года.
(b) The WIPO General Assembly has extended a formal invitation to the Permanent Forum to take part in Committee sessions and many participants have welcomed the active participation of the Permanent Forum; Ь) Генеральная ассамблея ВОИС направила Постоянному форуму официальное приглашение принимать участие в работе сессий Комитета, и многие участники приветствовали его активное участие;
・ Submitted a Joint Proposal by NGOs on United Nations Reform to United Nations Non-Governmental Liaison Service in response to an invitation of Chairperson of the United Nations General Assembly on June 28, 2005, as a member of Japan NGO Network on United Nations Reform. 28 июня 2005 года Службе связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций было представлено совместное предложение НПО по реформе Организации Объединенных Наций в ответ на приглашение Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, поскольку Центр является членом японской сети НПО по реформе Организации Объединенных Наций.
The Committee noted with appreciation that human rights was one of the main topics on the second Global Forum's agenda and welcomed the invitation by the Chairman of the Global Forum to attend the Forum as an observer. Комитет с удовлетворением отметил тот факт, что права человека являются одной из главных тем в повестке дня второго Глобального форума, и приветствовал приглашение Председателя Глобального форума принять участие в его работе в качестве наблюдателя.
The Secretariat-General received an invitation from the Government of the Union of Comoros to take part in monitoring the first round of elections for the islands' presidents, held on 10 June 2007, and the second round on 17 June 2007. Генеральный секретарь получил от правительства Союза Коморских Островов приглашение принять участие в наблюдении за первым раундом выборов президентов островов, проходившим 10 июня 2007 года, и за вторым раундом, проходившим 17 июня 2007 года.
The Working Group welcomed the invitation of the Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling to play an active role in integrated assessment modelling, and encouraged the bodies under it to collaborate with the Task Force, CIAM and the network on national integrated assessment modelling. Рабочая группа приветствовала приглашение Председателя Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки играть активную роль в разработке моделей для комплексной оценки и рекомендовала связанным с нею органам сотрудничать с Целевой группой, ЦРМКО и сетью по разработке моделей для комплексной оценки на национальном уровне.
It took note with satisfaction of the invitation extended to the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, and Tunisia's readiness to cooperate with the African Commission for Human and People's Rights. Ангола с удовлетворением отметила приглашение, направленное Специальному докладчику по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом, а также готовность Туниса сотрудничать с Африканской комиссией прав человека и народов.
136.23 Extend an open invitation to all special procedures of the Human Rights Council and establish an adequate mechanism to bring to date all national reports to the Committees and to respond to information requests of the special procedures (Uruguay); 136.23 направить открытое приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека и создать надлежащий механизм по обеспечению обновления всех национальных докладов комитетам и ответить на запросы специальных процедур о предоставлении информации (Уругвай);
125.28 Extend an open invitation to all special procedures of the Human Rights Council, and within the framework of this cooperation, allow the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea to visit the country (Uruguay); 125.28 направить постоянное приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека и в рамках этого сотрудничества разрешить посетить страну Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике (Уругвай);
125.36 Recognize the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, issue an invitation to him to visit the country, and permit him to work unhindered (Austria); 125.36 признать мандат Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, направить ему приглашение посетить страну и позволить ему беспрепятственно осуществлять свою деятельность (Австрия);
Extend an open and permanent invitation to the United Nations human rights special procedures mandate holders; (Chile) extend an open and permanent invitation to all special procedures; (Spain) issue open and permanent invitations to the special procedures. (Argentina); З. распространить открытое и постоянное приглашение на мандатариев специальных процедур Организации Объединенных Наций по правам человека (Чили); распространить открытое и постоянное приглашение на все специальные процедуры (Испания); выдать открытые и постоянные приглашения специальным процедурам (Аргентина);
The Chairperson also met with the Head of the United Nations Liaison Office with the African Union and later received an open invitation from the African Union Commission to meet with its authorities at its headquarters before the end of 2009. Кроме того, Председатель встретился с руководителем Отделения связи Африканского союза при Организации Объединенных Наций и позднее получил постоянно действующее приглашение Комиссии Африканского союза посетить ее штаб-квартиру до конца 2009 года.
The independent expert wishes to thank all parties involved in the mission, particularly the Government of Mozambique for its invitation and cooperation, as well as the United Nations Office of the Resident Coordinator, which provided local assistance for the realization of the mission. Независимый эксперт хотел бы поблагодарить все стороны, участвовавшие в реализации программы этой поездки, в частности правительство Мозамбика за направленное им приглашение и сотрудничество, а также бюро Координатора-резидента Организации Объединенных Наций за оказанную на местном уровне помощь в реализации программы этой поездки.
The Panel is in discussions with officials in Switzerland as the State attempts to comply with the outstanding request, and an invitation has been extended to visit the country to review bank records on site В настоящее время Группа продолжает обсуждение этого вопроса с должностными лицами в Швейцарии, а государство старается удовлетворить полученный запрос и направило приглашение посетить эту страну, для того чтобы изучить банковские документы на месте.
Accordingly, in March 2005, at the sixty-first session of the Commission on Human Rights in Geneva, Uruguay extended an "open invitation" to all United Nations special procedures in the area of human rights. Именно поэтому Уругвай в марте 2005 года - на шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека в Женеве - сформулировал "постоянно действующее приглашение" для всех специальных процедур по правам человека Организации Объединенных Наций.
Cuba received the visit of the Special Rapporteur on the right to food and recently extended an invitation to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment to visit the country as well. Куба принимала приехавшего Специального докладчика по вопросу о праве на питание и недавно также направила приглашение посетить страну Специальному докладчику по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания.
In order to implement the international agreements that have been signed and ratified by BiH, the CoM BiH sent a permanent letter of invitation to the special procedures mandate holders and the UN independent experts. (25, 26, 27, 28, 29) В целях выполнения международных соглашений, подписанных и ратифицированных БиГ, СМ БиГ направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и независимым экспертам Организации Объединенных Наций. (25, 26, 27, 28, 29)
Extend an open invitation to the special procedures of the Human Rights Council to visit the country, particularly those who are in a position to offer assistance to strengthen measures for the promotion and protection of human rights in Belize (Peru); 99.21 направить открытое приглашение посетить страну мандатариям специальных процедур Совета по правам человека, в частности тем из них, которые имеют возможность предложить содействие в укреплении мер по поощрению и защите прав человека в Белизе (Перу);
An invitation will be extended to all the said strategy implementation partners and a number of bodies whose participation the preparatory meeting agreed was important; the wording of the invitation is to be prepared by AOAD, indicating therein the members of the preparatory technical committee; будет разослано приглашение всем упомянутым партнерам по реализации стратегии и ряду организаций, чье участие важно, по мнению подготовительного совещания; текст приглашения должен быть составлен АОСР, и в нем должны быть указаны члены подготовительного технического комитета;
Welcoming the invitation by the Democratic People's Republic of Korea to members of the Committee on the Rights of the Child and to the Special Rapporteur on violence against women, it causes and consequences, to visit the country, приветствуя приглашение Корейской Народно-Демократической Республики членов Комитета по правам ребенка и Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях посетить страну,
Welcoming the invitation from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator for the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme to participate in the Executive Committee on Humanitarian Affairs in view of the important role of shelter in humanitarian operations and reconstruction programmes, приветствуя приглашение заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам принять участие в работе Исполнительного комитета ввиду важной роли, которую играет жилье в гуманитарных операциях и программах восстановления,
Welcomes the convening of regular meetings of senior representatives of the Group of Friends in Geneva and the intention expressed by the parties to accept the invitation to participate in the forthcoming meeting and calls upon them to participate again in a positive spirit; приветствует созыв регулярных совещаний старших представителей Группы друзей в Женеве и выраженное сторонами намерение принять приглашение для участия в предстоящем совещании и призывает их вновь участвовать в нем в позитивном духе;
Welcomes the invitation by the Government of South Africa to the Ad Hoc Working Group of Experts to visit South Africa later this year to gather information from individuals and organizations in order to ascertain the situation of human rights in South Africa; приветствует приглашение, направленное правительством Южной Африки Специальной рабочей группе экспертов, посетить Южную Африку в текущем году с целью получения информации от отдельных лиц и организаций для выяснения положения в области прав человека в Южной Африке;
(c) The invitation by the Government of Indonesia of an international force and its deployment in East Timor as well as the contribution of all States, in particular those in the region, to restoring peace and security; с) приглашение правительством Индонезии международных сил и их развертывание в Восточном Тиморе, а также вклад всех государств, в частности государств этого региона, в восстановление мира и безопасности;