Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
Upon receipt of the acceptance of the invitation by the Permanent Representative, a meeting was scheduled on 28 November 2005. После получения от Постоянного представителя согласия на приглашение встреча была намечена на 28 ноября 2005 года.
She is also grateful for the invitation letter the mandate recently received from the Government of Bangladesh. Она также признательна за приглашение, которое недавно поступило от правительства Бангладеш.
In his introductory address, the Facilitator thanked the members of the Permanent Consultative Framework for accepting his invitation to attend. В своем вступительном заявлении координатор поблагодарил членов ПКК за то, что они откликнулись на его приглашение.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission has accepted an invitation to become a member of the task force. Афганская независимая комиссия по правам человека приняла приглашение стать членом Целевой группы.
The Board also accepted the invitation from the International Maritime Organization to host the Board's fifty-seventh session in London. Правление также приняло приглашение Международной морской организации провести пятьдесят седьмую сессию Правления в Лондоне.
The Government of Tunisia had recently extended an invitation and a visit would no doubt occur in the near future. Правительство Туниса недавно прислало приглашение, и поездка, несомненно, состоится в ближайшем будущем.
He had therefore welcomed the invitation to visit the United States of America in June 2008. Поэтому оратор с удовольствием принял приглашение посетить Соединенные Штаты Америки в июне 2008 года.
The Special Rapporteur is planning a mission to the Russian Federation in May 2008 and thanks the Government for its kind invitation. В мае 2008 года Специальный докладчик намеревается предпринять поездку в Российскую Федерацию и благодарит правительство за его любезное приглашение.
Finland extends a permanent invitation to all special procedures under the Council to visit Finland and examine the national human rights situation. Финляндия предоставила всем специальным процедурам в рамках Совета постоянное приглашение для посещения Финляндии и изучения положения в области прав человека в стране.
Convinced of the importance of this draft resolution we maintain our invitation to all those delegations that so wish to join the list of sponsors. Будучи убежденными в важности данного проекта резолюции, мы повторяем свое приглашение всем желающим делегациям присоединиться к числу его соавторов.
Most States have taken the forms' limited length and open-ended questions as an invitation to provide equally short, vague, and repetitive answers. Большинство государств восприняли ограниченные параметры форм и открытые вопросы как приглашение приводить столь же краткие, размытые и повторяющиеся ответы.
This is a direct invitation to new reckless ventures. Это - прямое приглашение к новым авантюрам.
The invitation which has been renewed before you today testifies once again to that. И об этом вновь свидетельствует подтверждаемое сегодня вам приглашение.
Mexico maintains a standing and open invitation to all international human rights mechanisms, both regional and universal, to visit the country. Мексика подтверждает свое постоянно действующее приглашение всем международным правозащитным механизмам, как региональным, так и глобальным, посетить страну.
Canada also congratulated Tunisia for the open invitation to all special procedures. Канада также одобрила постоянно действующее приглашение, направленное Тунисом всем специальным процедурам.
It has issued an invitation to the Council's Working Group on Arbitrary Detention and the Committee against Torture. В рамках Совета было направлено приглашение Рабочей группе по произвольным задержаниям, а также Рабочей группе против пыток.
Bahrain expressed appreciation for the invitation to the Special Rapporteur on the sale of children to visit the country in 2009. Бахрейн выразил признательность за приглашение Специального докладчика по вопросу о торговле детьми посетить страну в 2009 году.
It urged the Government to implement promptly the recommendation on cooperation with the special procedures that had requested an invitation. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека настоятельно призвала правительство безотлагательно выполнить рекомендацию о сотрудничестве со специальными процедурами, которые просили направить им приглашение.
It advised, if assistance is available, to extend the invitation to special procedures. Она рекомендовала ему при наличии возможности получения помощи направить приглашение мандатариям специальных процедур.
Several Civil Society Organizations have chosen to refrain from participating, despite having an open invitation from the government. Однако, несмотря на открытое приглашение со стороны правительства, ряд организаций гражданского общества решили воздержаться от участия в нем.
The Working Group welcomes the official invitation from the Government of Ecuador on 17 September 2008 to visit the country after February 2009. Рабочая группа приветствует полученное 17 сентября 2008 года от правительства Эквадора официальное приглашение посетить страну после февраля 2009 года.
Slovenia also encouraged Russia to extend open invitation to all United Nations human rights mechanisms. Словения предложила также России направить открытое приглашение всем правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций.
An invitation was extended to the Special Rapporteur. Специальному докладчику было направлено соответствующее приглашение.
It is prepared to extend an open invitation to the Special Procedures and authorization to visit Cameroon will be considered on a case-by-case basis. Он готов направить открытое приглашение специальным процедурам, разрешение на посещение Камеруна которыми будет рассматриваться в каждом отдельном случае.
In conclusion, he urged the Director-General to accept the invitation extended to him to visit Ecuador in the near future. В заключение он настоятельно призывает Генераль-ного директора принять приглашение Эквадора и посетить эту страну в ближайшем будущем.