Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
The attempts led to an official invitation for the ECE secretariat to participate in the twelfth Annual Meeting of the Inter-state Council on Industrial Safety to be held on 16 and 17 September 2014 in Azerbaijan, which the secretariat accepted. В результате этих усилий секретариат ЕЭК получил официальное приглашение принять участие в работе двенадцатого ежегодного заседания Межгосударственного совета по промышленной безопасности, которое состоится 16-17 сентября 2014 года в Азербайджане, и секретариат принял это приглашение.
The Special Rapporteur on violence against women recommended issuing an invitation to the Special Rapporteurs on the human rights of migrants and on contemporary forms of slavery to comprehensively assess the situation of migrant domestic workers. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин рекомендовала направить приглашение Специальным докладчикам по вопросу о правах мигрантов и по вопросу о современных формах рабства в интересах проведения комплексной оценки положения домашних работников из числа мигрантов.
During the drafting of this report, Viet Nam is also arranging the visit for the Special Rapporteur on cultural rights in November 2013, sent an official invitation to the Special Rapporteur on the right to education and right to food. Во время подготовки настоящего доклада Вьетнам занимался организацией посещения Специального докладчика по вопросу о культурных правах, которое должно состояться в ноябре 2013 года, а также направил официальное приглашение Специальному докладчику по вопросу о праве на образование и праве на питание.
the invitation, at their request, of a specialist involved in their psychiatric treatment to be part of a medical panel dealing with issues governed by the Act if the specialist so desires; приглашение по их требованию любого специалиста, участвующего в оказании психиатрической помощи, с согласия последнего для работы во врачебной комиссии по вопросам, регулируемым Законом;
186.235. In light of concerns about the situation of human rights in Xinjiang and Tibet, respond to the invitation addressed to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to visit these regions (France); 186.235 в свете обеспокоенности положением в области прав человека в Синьцзяне и Тибете отреагировать на приглашение посетить эти регионы, направленное Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений (Франция);
The Chair took note of the invitation extended to the Working Group by the country task force on monitoring and reporting to visit South Sudan and proposed that the Working Group issue a press release on the meeting held, in line with the Group's terms of reference. Председатель приняла к сведению приглашение посетить Южный Судан, направленное Рабочей группе Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности, и предложила Рабочей группе опубликовать пресс-релиз по итогам заседания с учетом круга ведения Группы.
Lending one's name to a statement that makes no commercial sense is an invitation for it to be misused. Likewise, no commercial entity should make a statement that is known to be untrue. Освящение своим именем заявления, которое не имеет коммерческого смысла, означает приглашение к злоупотреблению им. Таким же образом, ни одно коммерческое предприятие не должно делать заявление, которое, как хорошо известно, является ложным.
As for the specialized agencies and intergovernmental organizations, so far replies had been received from the International Monetary Fund and the Universal Postal Union, both of which had declined the Committee's invitation, and from the World Bank, which had accepted. Что касается специализированных учреждений и межправительственных организаций, то ответы также были получены от Международного валютного фонда и Всемирного почтового союза, которые отклонили приглашение Комитета, а также от Всемирного банка, принявшего приглашение.
The NLD was also invited to attend the first resumed session, but NLD, after initially accepting the invitation to attend the reconvened National Convention, reversed its stand just 3 days before the scheduled opening of the first session and did not participate. НЛД также получила приглашение принять участие в первой возобновленной сессии Конференции, однако, сначала приняв это приглашение, она затем, за три дня до открытия сессии, пересмотрела свою позицию и отказалась от участия.
From 22 to 24 February 2002, in response to an invitation from the Government of Guinea-Bissau, my Representative, together with members of the diplomatic community accredited in Bissau, visited Guinea-Bissau's borders with Senegal and Guinea. С 22 по 24 февраля 2002 года в ответ на приглашение правительства Гвинеи-Бисау мой Представитель вместе с дипломатами, аккредитованными в Гвинее-Бисау, побывали на границах Гвинеи-Бисау с Сенегалом и Гвинеей.
The Council welcomes the invitation extended to the AU to verify reports of LRA presence in Kafia Kingi, and encourages the AU Commission and the AU Peace and Security Council to verify the allegations. Совет приветствует направленное Африканскому союзу приглашение осуществить проверку сообщений о присутствии ЛРА в анклаве Кафия-Кинги и предлагает Комиссии Африканского союза и Совету мира и безопасности Африканского союза проверить эти заявления.
On 18 August 2010, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to the country. On 30 September 2010, the Government invited the Working Group to undertake the mission in 2012. 18 августа 2000 года Рабочая группа обратилась с просьбой направить ей приглашение посетить страну. 30 сентября 2010 года правительство пригласило членов Рабочей группы посетить страну в 2012 году.
On 16 August 2010, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to the country. On 18 August 2010, the Government acknowledged receipt of the request but a reply has not been received. 16 августа 2010 года Рабочая группа обратилась с просьбой направить ей приглашение посетить страну. 18 августа 2010 года правительство подтвердило получение запроса, но не дало на него никакого ответа.
However, despite the invitation to the United Nations to participate in the work of the Independent Electoral Commission and the Constitutional Council, the determination of the extent of United Nations involvement in the work of these institutions is still to be defined. При этом, хотя Организации Объединенных Наций и было направлено приглашение принять участие в работе Независимой избирательной комиссии и Конституционного совета, вопрос о степени участия Организации Объединенных Наций в работе этих органов до конца не решен.
(e) The State party's invitation to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the independence of judges and lawyers to examine its law, policy and practice in this field. ё) приглашение, адресованное государством-участником Специальному докладчику по вопросу о независимости судей и адвокатов Комиссии по правам человека, изучить его законодательство, политику и практику в этой области.
Correspondence stage: reception of works by the competitive commission, selection of works on an internal stage, the invitation of the selected works, the publication of all sent works, satisfying to conditions of competition. Заочный этап: прием работ конкурсной комиссией, отбор работ на очный этап, приглашение отобранных работ, публикация всех присланных работ, удовлетворяющих условиям конкурса.
In the duettino, Countess Almaviva (a soprano) dictates to Susanna (also a soprano) the invitation to a tryst addressed to the countess' husband in a plot to expose his infidelity. В дуэттино графиня Альмавива (сопрано) диктует Сюзанне (также сопрано) приглашение на свидание, адресованное мужу графини с целью разоблачить его измену.
Manning's own son, Evan, accepted a walk-on invitation for the men's basketball team at Kansas for the 2012-13 season, while his daughter, Taylor, is a member of the Kansas volleyball team. В свою очередь сын Дэнни Мэннинга, Эван принял приглашение выступать за баскетбольную команду Канзаса в сезоне 2012-13, а его дочь Тэйлор выступает за волейбольную команду Канзаса.
In 2009, Gus was sent an email invitation from Ozzy Osbourne's management to learn several songs and take a flight to Los Angeles to audition for the role of guitarist in Ozzy Osbourne's backing band. В 2009 году Гас получил приглашение от менеджмента Оззи Осборна выучить несколько песен и вылететь в Лос-Анджелес на прослушивание на роль гитариста в группу Оззи Осборна.
My dear wife reminded me that we have not seen around the house lately, Do you need an invitation... written for go to dinner? Моя супруга напомнила мне, что ты в последнее время к нам не заходишь Тебе что - нужно письменное приглашение, чтобы ты пришла к нам на ужин?
And so I said to her, "if you were invited, you would've received an invitation." И я сказала ей, "если бы ты была приглашена, ты бы получила приглашение".
b) Send an invitation to submit initial bids or to participate in the auction, as the case may be, individually and simultaneously to each prequalified supplier or contractor. Ь) направляет, в зависимости от случая, приглашение представить первоначальную заявку или приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику, прошедшему предквалификационные процедуры.
Upon the invitation of the Government of the Sudan, conveyed by a letter dated 9 August 1993 from the Permanent Mission of the Sudan at Geneva, the Special Rapporteur visited the country from 11 to 23 September 1993. Получив от правительства Судана приглашение, о котором ему было сообщено в письме Постоянного представительства в Женеве от 9 августа 1993 года, Специальный докладчик посетил страну в период 11-23 сентября 1993 года.
Unless the Governing Council decides to accept an invitation to meet elsewhere, regular sessions shall be held alternately at United Nations Headquarters and at the Geneva office of the United Nations. Очередные сессии проводятся поочередно в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, если Совет управляющих не решит принять приглашение проводить заседания в другом месте .
In response to an invitation for the Chairman to be represented at the fifty-first ordinary session of the Council of Ministers, held at Addis Ababa from 19 to 24 February, the Chairman transmitted the text of his statement for circulation at the session. В ответ на приглашение Председателю направить своего представителя для участия в пятьдесят первой очередной сессии Совета министров, проходившей в Аддис-Абебе 19-24 февраля, Председатель направил текст своего заявления с просьбой распространить его в ходе сессии.