Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
He accepted the invitation to visit Georgia and said that the comments of that country's representative demonstrated the need for political problems to be solved by the main actors, with the support of the international community, before a real humanitarian solution could be achieved. Оратор принимает приглашение посетить Грузию и говорит, что замечания представителя этой страны свидетельствуют о необходимости урегулирования политических проблем главными участниками при поддержке международного сообщества, прежде чем можно будет достичь подлинно гуманитарного решения.
Following the decision by the Secretary-General to accept the invitation of the Government of Japan to participate in the 2005 World Exposition, steady progress has been made on United Nations participation. После принятия Генеральным секретарем решения положительно откликнуться на приглашение правительства Японии принять участие во Всемирной выставке 2005 года стали прилагаться последовательные усилия для обеспечения такого участия Организации Объединенных Наций.
The case was considered during the February meeting and on 7 March 2006, the Group decided to request both Governments to extend it an invitation to visit in order to undertake a further assessment of the situation in the two countries. Этот вопрос рассматривался на февральском совещании, и 7 марта 2006 года Группа постановила просить правительства обеих стран направить ей приглашение посетить их, для того чтобы еще раз оценить ситуацию, сложившуюся в этих двух странах.
The Committee expressed its sincere appreciation to the Government for this generous invitation and it was agreed that the meeting would take place from 2 to 4 May 2006. Комитет выразил правительству страны искреннюю признательность за это любезное приглашение и договорился, что совещание состоится 2 - 4 мая 2006 года.
He also reports that following a meeting on 20 June 2006 in Geneva with the Minister of Justice of Zimbabwe, he is confident that an invitation to visit that country will soon be forthcoming. Он также сообщает о том, что после состоявшейся 20 июня 2006 года в Женеве встречи с министром юстиции Зимбабве он уверен, что вскоре поступит приглашение посетить эту страну.
Following the adoption of the Security Council resolution authorizing the peacekeeping operation, a formal invitation is sent by the United Nations to the potential troop-contributing country in the form of a note verbale. После принятия резолюции Совета Безопасности, санкционирующей проведение операции по поддержанию мира, Организация Объединенных Наций направляет в форме вербальной ноты официальное приглашение странам, которые потенциально могут предоставить войска.
At the meeting, he extended an invitation to the Special Committee to attend the upcoming referendum in Tokelau, the formal act of self-determination on Tokelau's political future. В ходе заседания он огласил приглашение Специальному комитету присутствовать при проведении предстоящего референдума в Токелау - формального акта самоопределения в отношении политического будущего Токелау.
If a large number accepted the invitation, the discussion day might be extended to a day and a half. Если на приглашение откликнется большое число государств, то вместо одного дня на дискуссию может быть выделено полтора дня.
When it is determined that a country situation requires a visit, and following an invitation from the Government concerned, the Working Group may conduct such a visit. Если установлено, что положение в стране диктует необходимость в ее посещении, и если от правительства соответствующей страны поступает приглашение, Рабочая группа может осуществить поездку в эту страну.
In this regard, we welcome the invitation extended by the chair to Dr. Blix to participate in a panel of independent experts on 16 October during our thematic debate. В этой связи мы приветствуем направленное Председателем д-ру Бликсу приглашение войти в состав Группы независимых экспертов в ходе наших тематических прений 16 октября.
Mr. Iglesias (Ibero-American Conference) (spoke in Spanish): Allow me first, on behalf of the Ibero-American secretariat, to express our thanks for the Secretary-General's invitation to participate in this event. Г-н Иглесиас (Иберо-американская конференция) (говорит по-испански): Прежде всего позвольте мне от имени секретариата Иберо-американской конференции поблагодарить Генерального секретаря за приглашение принять участие в этом мероприятии.
The Special Rapporteur requested an official invitation to visit Panama in order to meet with Government officials and authorities of that country and interview the detainees. Специальный докладчик просил направить ему официальное приглашение для посещения Республики Панама, с тем чтобы встретиться с руководством и должностными лицами этой страны и с лицами, содержащимися под стражей.
It indicated that it might accept an invitation from the Government of Uzbekistan in late January for a meeting of the two sides, but only if the United Nations were excluded. Представители движения «Талибан» заявили, что они могли бы принять приглашение правительства Узбекистана на двустороннюю встречу в конце января, однако только при том условии, что в ней не будет принимать участие Организация Объединенных Наций.
Mr. Egal accepted President Moi's invitation but stated that he would not meet any other Somali leader in Nairobi and would only consult President Moi. Г-н Эгаль принял приглашение г-на Мои, однако заявил, что он не будет встречаться ни с кем из других сомалийских лидеров в Найроби и проведет консультации только с президентом Мои.
We are very proud that he has accepted the National Peace Corps Association invitation to be the keynote speaker at the Peace Corps fortieth anniversary celebrations in June of next year. Мы очень гордимся тем, что он принял приглашение Национальной ассоциации «корпуса мира» и согласился быть основным докладчиком на церемонии празднования сороковой годовщины учреждения «корпуса мира», которая состоится в июне следующего года.
The Special Rapporteur thanked Secretary-1 for the invitation to visit Myanmar, and expressed trust that this was a genuine sign of the Government's desire to cooperate with the Commission on Human Rights. Специальный докладчик поблагодарил Секретаря-1 за приглашение посетить Мьянму и выразил уверенность в том, что это - искреннее свидетельство стремления правительства к сотрудничеству с Комиссией по правам человека.
This is why we are insisting on our invitation to the Panel of Experts to visit the Gambia and present to the authorities in Banjul the evidence they have - if any - linking the Government to this illegal trade. Именно поэтому мы и настаиваем на том, чтобы Группа экспертов приняла наше приглашение посетить Гамбию и представить властям в Банжуле доказательства, которыми она располагает, если таковые имеются, причастности правительства к этой незаконной торговле.
The invitation extended to delegations in this Conference by the six Presidents for the year 2006 to focus their statements throughout the agenda and in a structured manner calls for the full cooperation of my delegation. Приглашение шестерки председателей на 2006 год к делегациям на данной Конференции структурированным образом сконцентрировать свои выступления в русле повестки дня, заслуживает всемерного содействия со стороны нашей делегации.
This initiative was presented to the Group Coordinators at the Presidential consultations yesterday, and I will send such an invitation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan. Эта инициатива была представлена координаторам групп на вчерашних председательских консультациях, и я направлю такое приглашение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану.
May I understand that we can address an invitation to a representative of IAEA to come and address the Conference on FMCT matters? Могу ли я считать, что мы можем направить представителю МАГАТЭ приглашение прибыть на Конференцию и выступить на ней по вопросам ДЗПРМ?
I would like, before making my concluding remarks, to share with you the contents of a letter we received from the management of IAEA in answer to our invitation for the Agency to send a representative to our debates. Прежде чем высказать свои заключительные замечания, я хотел бы поделиться с вами содержанием письма, полученного нами от руководства МАГАТЭ в ответ на наше приглашение к Агентству прислать представителя на наши дебаты.
In response to the representative of Georgia, he was aware of the situation of Georgian migrants in general terms, and welcomed the invitation to visit her country. Отвечая представительнице Грузии, он говорит, что ему в общих чертах известно положение грузинских мигрантов, и он выражает признательность за приглашение посетить ее страну.
Turning to the questions raised by the representative of Finland, he said that there were legitimate reasons why a Government might not issue an invitation to a Special Rapporteur, yet most of the Governments concerned had simply refused to cooperate with the Human Rights Council. Касаясь вопросов, затронутых представителем Финляндии, он говорит, что существуют законные причины, по которым правительство может решить не направлять приглашение Специальному докладчику, однако большинство соответствующих государств просто-напросто отказываются сотрудничать с Советом по правам человека.
Accordingly, any invitation by the Secretariat to meetings on establishing new United Nations peacekeeping operations or expanding existing ones should be addressed to all Member States in a transparent manner. Соответственно, любое приглашение Секретариата на заседания, посвященные организации новых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или расширению существующих, должно направляться всем государствам-членам в транспарентном порядке.
The Office accepted this invitation, so that fathers and daughters in Liechtenstein were able to take part in Daughter's Day three times from 2001 to 2003. Управление приняло приглашение, в результате чего с 2001 по 2003 год отцы и дочери в Лихтенштейне смогли три раза принять участие в проведении Дня дочерей.