Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
Or would you prefer an engraved invitation? Или вы предпочитаете приглашение с гравировкой?
Say, did you get the invitation to my son's christening? Скажи, ты получил приглашение на крестины моего сына?
My invitation of Catherina Sforza is a move in the game, as is your marriage to the pope's daughter. Приглашение Катарны Сфорца -лишь очередной ход в игре. Также, как и твоя свадьба с дочерью Папы.
to get inside, you need an invitation from one of the fallen. чтобы попасть внутрь, нужно приглашение от одного из падших.
And Talia got an invitation from a fallen boy who calls himself "Minus." И Талия получила приглашение от падшего юноши, зовущего себя "Минус."
Thank you for replying so kindly to our invitation. Благодарю, что откликнулись на наше приглашение
What, you need a written invitation? Тебе что, письменное приглашение нужно?
You know, last time I checked, you needed a man's invitation to walk into his house. Знаете, в последний раз, когда я проверял, вам необходимо приглашение человека, чтобы зайти в его дом.
Why was it so wrong to accept his invitation? Почему я не могла принять его приглашение?
You don't have to come but I thought I'd extend an invitation to you just in case. Тебе не обязательно приходить, но я подумал, что передам тебе приглашение, на всякий случай.
I will say that I don't think I'll be getting my annual invitation to the Finistirre Labor Day Barbecue. Скажем так, не думаю, что получу мое ежегодное приглашение к Финистерам на барбекю.
Let it be known that unless Senator Finistirre has withdrawn my invitation Пусть знают, если сенатор Финистер не отозвал свое приглашение...
Pleased to meet you and honoured by the invitation. Рад знакомству с Вами... и благодарен за приглашение
Jerry got an invitation to be alive today, and he rejected it. джерри получил приглашение быть живым сегодня, и он отверг его.
And do you intend to accept this invitation? И ты намерен принять это приглашение?
No! It's just, you know, it says an invitation for two. Просто тут сказано "приглашение для двоих".
I think that's quite the invitation, Ed, but there's so much going on. Думаю, это отличное приглашение, Эд, но у нас сейчас полно дел.
I mean, I can't even wear a skirt anymore, without him taking it as an invitation to hike it up. Понимаешь, я даже юбку больше не могу носить без того, чтобы он принял это как приглашение задрать её.
You're meant to understand that this is, by no means, an invitation for you to visit our office again. Вы должны понять, что это, ни в коем случае не очередное приглашение в наш офис.
I wasn't sure you'd accept a more formal invitation. Я не был уверен, что ты ответишь на простое приглашение.
I said, "Have you seen my invitation?" Я сказал "Ты видел мое приглашение?"
I got something for you, an invitation for each of you to Quagfest. У меня для вас кое-что есть, приглашение каждому из вас на Куагфест.
Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. Такое приглашение так и не поступило, несмотря на вербальную ноту по данному вопросу, направленную государству-участнику.
Furthermore, CERD indicated that Belize had not responded to the invitation to attend the meeting to consider its implementation of ICERD. Кроме того, КЛРД указал на то, что Белиз не ответил на приглашение принять участие в заседании по рассмотрению осуществления им МКЛРД.
Qatar welcomed Moldova's efforts in the area of human trafficking and the invitation it extended to the Special Rapporteur on human trafficking. Катар приветствовал усилия Молдовы в области борьбы с торговлей людьми и приглашение, направленное Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми.