Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
The Special Rapporteur expresses his full support regarding this invitation and he considers the realization in practice of this idea to be of the utmost importance concerning the issue of slavery and similar institutions and practices. Специальный докладчик полностью поддерживает это приглашение и выражает мнение о том, что воплощение этой идеи на практике имеет важнейшее значение в контексте проблемы рабства и аналогичных институтов и обычаев.
The latest instance was our response to an invitation to participate in a group of experts in Qatar in 1995, in order to agree on an agenda for bilateral negotiations between the two countries to resolve the dispute on the three islands peacefully. Последним примером стал наш ответ на приглашение принять участие в работе группы экспертов в Катаре в 1995 году, с тем чтобы согласовать повестку дня двусторонних переговоров между двумя странами для мирного урегулирования спора по поводу трех островов.
We also note with further appreciation the response of those States and donors to the Secretary-General's invitation of 30 May 1996 to provide information on assistance to Liberia. Мы также с еще большей благодарностью отмечаем отклик этих государств и доноров на приглашение Генерального секретаря от 30 мая 1996 года предоставить информацию об оказываемой Либерии помощи.
Regarding resolution 51/28, I would like to quote from the letter of invitation to the Madrid Peace Conference. Что касается резолюции 51/28, то я хотел бы процитировать приглашение на Мадридскую мирную конференцию:
If the invitation is not given effect to in the coming year, he will be constrained to conclude that it has, in effect, been withdrawn. Если это приглашение не будет подтверждено в следующем году, то он будет вынужден сделать вывод о том, что оно на самом деле аннулировано.
The three members of the Bosnia and Herzegovina Joint Presidency accepted the invitation of the United Nations Security Council to appear before it on the eve of the fourth anniversary of the Dayton Peace Accords. Три члена Объединенного президиума Боснии и Герцеговины приняли приглашение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций встретиться с его членами накануне четвертой годовщины Дейтонских мирных соглашений.
The positive response of several States and organizations to the Government's invitation to send electoral observers for the 28 November elections was seen as further evidence of the international community's solidarity with the people of Guinea-Bissau. Позитивный отклик ряда государств и организаций на приглашение правительства направить наблюдателей для участия в проведенных 28 ноября выборах рассматривался как еще одно доказательство солидарности международного сообщества с народом Гвинеи-Бисау.
The Special Rapporteur visited the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from 25 to 30 January 1999, in response to an official invitation from the Government of that country. Специальный докладчик посетил Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии 2530 января 1999 года, откликнувшись на официальное приглашение правительства этой страны.
In response to an invitation from the Government of the Republic of Cuba, the Special Rapporteur undertook an official mission to that country from 12 to 17 September 1999. Приняв приглашение правительства Республики Кубы, Специальный докладчик посетил эту страну с официальным визитом 1217 сентября 1999 года.
The six organizations that responded to the invitation from the United Nations and formed the panel of experts in 1994 have played a special role within the project. Шесть организаций, которые ответили на приглашение Организации Объединенных Наций и сформировали группу экспертов в 1994 году, играли особую роль в рамках проекта.
It is expected that the Chairperson of CCPOQ will accept the invitation extended by the Chairperson of IACWGE and address IACWGE at its fourth session, in February 1999. Ожидается, что Председатель ККПОВ примет приглашение Председателя МКЖРМЖ и выступит перед его членами на его четвертой сессии в феврале 1999 года.
The Special Rapporteur, on the basis of information received over the years, has solicited an invitation from the Government to visit the country (see above, para. 7). На основании полученной за ряд лет информации Специальный докладчик запросил у правительства приглашение посетить страну (см. пункт 7, выше).
I wish to express our appreciation for the fact that an invitation was extended to the Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Ambassador Pfirter, to address the Committee. Я хотел бы выразить нашу признательность за то, что приглашение выступить в Комитете было направлено Генеральному директору Организации по запрещению химического оружия послу Пфиртеру.
My presence in France enables me to accept the kind invitation of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO, and to be here today, alongside representatives of human cultures and civilizations. Мое присутствие во Франции позволяет мне ответить на любезное приглашение Федерико Майора, Генерального директора ЮНЕСКО, и оказаться сегодня среди представителей различных культур и цивилизаций человечества.
The Mission Procurement Section prepared an invitation to bid for a list of 40 line items required for the quartering areas, which was sent to 64 vendors. Закупочная секция Миссии подготовила приглашение на торги по списку из 40 наименований товаров, необходимых для районов расквартирования, которое было направлено 64 поставщикам.
I wish to thank you for accepting our invitation to attend this briefing session on the Ouagadougou meeting held last weekend under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). Хочу поблагодарить Вас за то, что Вы приняли наше приглашение присутствовать на данном брифинге, который посвящен встрече в Уагадугу, проходившей в конце прошлой недели под эгидой Организации африканского единства (ОАЕ).
Allow me first to thank you for honouring our invitation to attend this briefing on the summit of the Central Organ of the Organization of African Unity (OAU) that was convened in Ouagadougou on Thursday, 17 December 1998. Позвольте мне прежде всего поблагодарить вас за то, что вы откликнулись на наше приглашение принять участие в этом брифинге, посвященном совещанию Центрального органа Организации африканского единства (ОАЕ) на высшем уровне, которое было созвано в Уагадугу в четверг, 17 декабря 1998 года.
Earlier, on 12 June 1998, the Government of India had extended an invitation to Pakistan to resume talks at the level of Foreign Secretaries in Delhi on 22 June 1998. Ранее, 12 июня 1998 года, правительство Индии направило Пакистану приглашение возобновить переговоры на уровне министров иностранных дел в Дели 22 июня 1998 года.
On 20 July 1998, President Kabbah paid a one-day visit to Monrovia at the written invitation of President Taylor to attend the Liberian National Reconciliation Conference. 20 июля 1998 года в Монровии с однодневным визитом побывал президент Кабба в ответ на письменное приглашение президента Тейлора принять участие в Либерийской конференции по национальному примирению.
The Commission requested from the Government an invitation to visit the country in a letter dated 11 June 1998 and had looked forward to receiving its cooperation during the course of its investigations. В письме от 11 июня 1998 года Комиссия запросила у правительства приглашение посетить страну и надеялась заручиться его сотрудничеством в ходе своих расследований.
The Committee received an invitation to attend a disarmament symposium organized by the Department for Disarmament Комитет получил приглашение принять участие в разоруженческом симпозиуме, организуемом
In the exceptional cases referred to above, the person in question shall carry the letter of invitation from the Secretariat of the UN Convention to Combat Desertification so as to facilitate border formalities. В упомянутых выше чрезвычайных случаях соответствующее лицо должно иметь при себе приглашение Секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в целях облегчения прохождения пограничных формальностей.
He welcomed the Government's invitation to an expert group of the International Committee of the Red Cross to visit Kosovo and Metohija to "verify the rumours circulated in some media". Он приветствует направленное правительством приглашение группе экспертов Международного комитета Красного Креста (МККК) посетить Косово и Метохию, с тем чтобы "проверить обоснованность слухов, распространяемых в некоторых средствах массовой информации".
Furthermore, the third sentence called for the "active participation of NGOs", which he interpreted as an invitation for such organizations to make oral presentations as they did in the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. Кроме того, в третьем предложении содержится призыв к "активному участию НПО", который он истолковывает как приглашение таких организаций выступать с устными заявлениями, как они это делают в Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
The Committee recommends that the Government consider the possibility of extending an invitation to the Special Rapporteur on Violence against Women, including its causes and consequences, to visit China and all its provinces. Комитет рекомендует правительству рассмотреть возможность направить Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях приглашение посетить Китай и все его провинции.