| The Committee welcomes the invitation addressed to the Committee to visit Nicaragua. | Комитет с признательностью принимает приглашение посетить Никарагуа. |
| An invitation was subsequently extended to him by note verbale dated 18 May 1994. | Приглашение впоследствии было передано ему в вербальной ноте от 18 мая 1994 года. |
| The Special Rapporteurs wish to thank the Government of Colombia for the invitation and for the assistance provided during the mission. | Специальные докладчики хотели бы выразить благодарность правительству Колумбии за приглашение и помощь, оказанную в ходе миссии. |
| We note with interest the invitation of Japan to hold the signing ceremony in that country. | Мы с интересом отмечаем приглашение Японии провести церемонию подписания в этой стране. |
| The Presiding Officers were pleased to accept the invitation of Chile. | Председатели с признательностью приняли приглашение Чили. |
| The Framework Treaty also provides for prior notification of certain military manoeuvres, movements or exercises, and for invitation of observers to such activities. | В Рамочном договоре предусматривается также предварительное уведомление о некоторых военных маневрах, передвижениях или учениях и приглашение на такие мероприятия наблюдателей. |
| On this basis, my Special Representative declined an invitation to attend the SNA-sponsored unilateral conference in an observer capacity. | Исходя из этого, мой Специальный представитель отклонил приглашение принять участие в организованной СНА в одностороннем порядке конференции в качестве наблюдателя. |
| An invitation to this effect was extended to him on 17 January 1994. | В этой связи 17 января 1994 года он получил приглашение. |
| Both parties have accepted the invitation in principle. | Обе стороны в принципе приглашение приняли. |
| We are also ready to accept an invitation from the Taiwan side to visit Taiwan. | Мы готовы также принять приглашение тайваньской стороны посетить Тайвань. |
| Participation in the meeting was by invitation only. | Для участия в заседании требовалось приглашение. |
| The delegation of Ukraine expressed its gratitude to the Polish Parliament for the invitation it had extended. | Делегация Украины выразила свою признательность парламенту Польши за высказанное приглашение. |
| The Government of Indonesia has also extended an invitation to some Members of the Parliament of Belgium to visit East Timor in March 1995. | Правительство Индонезии также направило нескольким членам парламента Бельгии приглашение посетить Восточный Тимор в марте 1995 года. |
| I hope you will take up our invitation to visit us. | Я надеюсь, что Вы примете приглашение посетить нашу страну. |
| The recommendations prepared by the Secretary-General represent an invitation to further discussion that will enable specific decisions to be adopted. | Подготовленные Генеральным секретарем рекомендации представляют собой приглашение к дальнейшему обсуждению этого предмета, которое создало бы условия для принятия конкретных решений. |
| We were optimistic about the invitation, the content and the sponsorship. | Мы с оптимизмом восприняли приглашение, повестку дня и учредителей. |
| His delegation welcomed the invitation extended to the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, and supported the submission of his report to the Third Committee. | Его делегация приветствует приглашение Специального докладчика по современным формам расизма и поддерживает представление его доклада Третьему комитету. |
| It's an invitation to a holiday party this weekend at my new bosses place. | Это приглашение на рождественскую вечеринку на этой неделе в "местечке" у моего босса. |
| It appears that the letter is an invitation to a date. | Видимо, в нём было приглашение на свидание. |
| But if you accept my invitation, you tell no one. | Но если ты примешь мое приглашение, то должна молчать. |
| I have invitation to be here. | У меня есть приглашение находиться здесь. |
| But an invitation would've been nice. | Но получить приглашение было бы приятно. |
| I wasn't sure whether or not you'd accept my invitation. | Я не был уверен, что Вы примите моё приглашение. |
| Someone dumped this invitation in my begging cup. | Кто-то кинул это приглашение в мою чашку для подаяний. |
| Well, thank you for accepting our invitation for brunch, Charles. | Спасибо, что принял наше приглашение на бранч, Чарльз. |