It is also known that Kovalevsky disapproved of Pyotr Stolypin's agrarian politics, and showed that by turning down an invitation to meet him. |
Известно также, что Ковалевский неодобрительно отзывался об аграрной политике П. А. Столыпина и ответил ему отказом на приглашение встретиться. |
The COA accepted the invitation, and Fiderd Vis became Aruba's second and final athlete for the year's Olympic Games. |
Олимпийский комитет Арубы поддержал приглашение, и Фидерд Вис стал вторым и последним спортсменом из этой голландской колонии на Играх-2008. |
In that case, give your invitation to one of your colleges. |
Отдай это приглашение одному из своих приятелей,... который способен достойно одеть свою жену. |
By which I mean, no one except me ever received an actual invitation to Gatsby's. |
Я был единственным человеком, за всю историю этих вечеринок, кто когда-либо получал от Гэтсби настоящее приглашение. |
Gilani invited Singh to visit Pakistan, an invitation that "will be considered carefully," according to Indian Foreign Secretary Nirupama Rao. |
Гилани пригласил Сингха посетить Пакистан. «Это приглашение», - по заявлению министра иностранных дел Нирупамы Рао, - «будет рассматриваться осторожно». |
In the last scene Alexander Munro is seen kissing either Telsia Murphy or Kleeya, depending on whose invitation he chose during the exploration of the ship. |
Финальная сцена показывает как Мунро целует либо Телсию либо Клию, в зависимости от того чьё приглашение он принял перед финальным заданием. |
Frustrated by a lack of commercial success, Tormé accepted the invitation of former Deep Purple vocalist Ian Gillan in 1979 to join his band Gillan. |
Разочарованный финансовыми достижениями с собственной группой, Торме в 1979 году принимает приглашение войти в группу бывшего вокалиста Deep Purple Йэна Гиллана. |
Relevant next turn refers to the initiation or invitation to respond between speakers, including verbal and nonverbal prompts for turn-taking in conversation. |
Соответствующая следующая очередь- это призыв или приглашение к ответу между участниками беседы, включающие как вербальные, так и невербальные знаки. |
As a result of his excellent performance at Excelsior in the Eredivisie season 2006-07, Slory received an invitation by the Netherlands coach Marco van Basten. |
После успехов в матчах за «Эксельсиор» в чемпионате Нидерландов сезона 2006/07, Слори получил приглашение в сборную от тренера «оранжевых» Марко Ван Бастена. |
The other one, we send matinee theater tickets... and heavy duty lunch invitation to the dame that lives there. |
В другую мы шлём билет на дневной спектакль... и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт. |
When you get fed up, the invitation for distraction still stands. |
Утомишься от всей этой кутерьмы с родней, мое приглашение остается в силе. |
I will accept Mr. Weston's kind invitation when it arrives... if it is not too long in the design. |
О, я с благодарностью приму приглашение мистера Уэстона, когда получу его... если оно не слишком длинно составлено. |
Admittance only with a personal invitation, now. |
Вы должны иметь либо приглашение, либо неоспоримую красоту. |
Because he had been pressured to leave the country, he decided to accept an invitation to travel for a limited time to Spain. |
Подвергшись давлению с целью добиться его выезда из страны, он решил принять приглашение выехать в Испанию на определенный период времени. |
The Committee regretted that the Dominican Republic had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. |
Комитет выразил сожаление по поводу того, что Доминиканская Республика не ответила на его приглашение принять участие в заседании и представить соответствующую информацию. |
Participation was restricted to Gas Centre members, upon the invitation of Mr. Stefan Geron, President of POGC. |
В работе Конференции участвовали лишь представители государств-членов "Газового центра", принявшие приглашение президента ПОГС г-на Стефана Герона. |
The following individuals who received a special invitation to attend the session as keynote speaker and/or panellist attended the session: Dr. M. H. A. |
На сессии присутствовали также следующие лица, которые получили специальное приглашение в качестве основных ораторов и/или членов специальных групп: др М.Х.А. |
His invitation signalled the importance the Council attached to the "Timorisation" process of the administration of the territory. |
Приглашение его на заседание Совета свидетельствует о том важном значении, которое Совет придает «тиморизации» процесса управления территорией. |
If I'd only know about this lady before... she would've been included in the invitation tonight. |
Я бы сделал для вашей дамы приглашение на сегодняшний прием, а теперь у меня ни одного не осталось. |
Thank you for the nice invitation But I'm sorry to say I'm held up by my current occupation. |
Я получил ваше любезное приглашение, но, к сожалению, мой нынешний род занятий не позволяет мне отлучиться. |
First, it was noted that Chirac had "returned" Putin's invitation to Moscow by inviting him to the international remembrance celebrations. |
Во-первых, отмечалось, что Ширак сделал Путину "ответный подарок" за свое приглашение в Москву, в свою очередь, пригласив его на международные памятные торжества. |
He thanked the French and Canadian authorities for their invitation and the organization of these meetings and regretted that the UNECE secretariat had not been able to participate due to insufficient travel funds. |
Он поблагодарил французские и канадские власти за их приглашение и организацию этих совещаний и выразил сожаление по поводу того, что секретариат ЕЭК ООН не смог принять участие в них из-за недостатка средств на покрытие путевых расходов. |
He explained that when we had given him the invitation he thought we had wanted to sell him something. |
Вообще-то он очень приятный человек, просто в тот момент, когда мы давали ему приглашение, он не разобрался в ситуации. Он подумал, что мы хотим ему что-то продать. |
Following her successful public reception, Hawkins initially accepted Bathurst school student Daniel Dibley's invitation to accompany him to his Year 12 graduation ball in August 2006. |
После её успешного приема публикой, Хоукинс первоначально приняла приглашение одноклассника Даниэла Дибли, который предложил Дженнифер сопровождать его на 12-летии выпускного бала в августе 2006 года в Батерсте. |
Initially, her parents turned down the invitation to join the team, worried about the amount of time she would be missing school. |
Изначально её родители отклонили приглашение тренерского штаба присоединиться их дочери к команде, их волновало то, что ей придётся пропустить достаточно много занятий в школе. |