Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
The Committee decided to reiterate the invitation extended to Ambassador Fowler by the Minister of State, Minister for Foreign Affairs, on 23 March 2000 to visit Burkina Faso for working meetings. Комитет постановил подтвердить направленное 23 марта 2000 года государственным министром, министром иностранных дел послу Фаулеру приглашение посетить Буркина-Фасо с рабочим визитом.
Others that have received an invitation from the Coordinating Committee may attend the Meeting of the States Parties as observers, subject to approval of the Meeting of the States Parties. С одобрения Совещания государств-участников Совещание государств-участников могут посещать в качестве наблюдателей другие стороны, получившие приглашение от Координационного комитета.
The Managing Board confirms that the invitation to the members of the Albanian nationality to apply to the Works for employment in accordance with the conclusion of the Shareholders Assembly is still valid. Совет управляющих подтверждает, что до сих пор действует приглашение членам албанской национальности подавать заявления о трудоустройстве на предприятие в соответствии с решением собрания акционеров.
The President: The Security Council has agreed to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Alpha Oumar Konaré, Chairperson of the African Union, to whom I extend a very warm welcome. Председатель: Совет Безопасности согласился направить на основании правила 39 своих временных правил процедуры приглашение Председателю Комиссии Африканского союза гну Альфе Умару Конаре, которого я искренне приветствую.
Before I conclude, allow me to take this opportunity to extend to Secretary-General Ban Ki-moon my Prime Minister's invitation to visit our shores during his tenure in office. В заключение позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы передать от имени премьер-министра моей страны приглашение Генеральному секретарю посетить Соломоновы Острова во время его пребывания на этом посту.
Impunity was an invitation to continue behaviours like domestic violence, which might lead to the conclusion that punishment in one form or another would be the solution. Безнаказанность воспринимается как приглашение к дальнейшему насилию в семье, и это наводит на мысль о том, что решением проблемы будет наказание в той или иной форме.
I should like, first of all, to express appreciation to you, Mr. Secretary of State, for the invitation to visit the United States of America. Прежде всего хочу выразить признательность Вам, г-н госсекретарь, за приглашение посетить Соединенные Штаты Америки.
By the end of the reporting period, six States had replied to the Chairman's letter of 27 November 2006; four of them accepted the invitation to participate in a Committee meeting. К концу отчетного периода шесть государств ответили на письмо Председателя от 27 ноября 2006 года; четыре из них приняли приглашение участвовать в одном из заседаний Комитета.
Such information might not easily fit into the established distinctions between what might constitute an "offer" and what should be interpreted as an "invitation to treat". В отношении такой информации нелегко применять концепцию сложившихся различий между тем, что можно считать «офертой», и тем, что следует толковать как «приглашение вести переговоры о заключении контракта».
A similar invitation could be extended to the Special Rapporteur on the question of torture, whose visit to the country would be of undeniable value in making definite progress towards the elimination of this practice. Такое же приглашение можно было бы направить Специальному докладчику к вопросу о пытках, поездка которого в страну, несомненно, была бы полезна для решительного продвижения вперед к искоренению этой практики.
The organizers extended invitation to our Association, which was represented by the specialist in charge of this theme, 21-23 September 2006 Организаторы направили приглашение нашей ассоциации, которая была представлена специалистом по этому вопросу, 21-23 сентября 2006 года.
In the absence of any objection, the President extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Hans Corell, Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel. В отсутствие каких бы то ни было возражений Председатель в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение Хансу Кореллу, заместителю Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульту.
The Working Group would provide a report on its visits to Honduras and Ecuador at the upcoming session of the Human Rights Council, and welcomed the invitation from Peru, which it would visit in early 2007. На предстоящей сессии Совета по правам человека Рабочая группа представит доклад о своих посещениях Гондураса и Эквадора и приветствует приглашение Перу, которую она посетит в начале 2007 года.
Professor Dr. P. Efthymiou, Chairman of the Joint FAO/ECE/ILO Committee, thanked on behalf of the seminar participants for the invitation to attend the opening ceremony and stressed the importance of forestry research and its interlinkages with other sciences. Проф. П. Эфтимиоу, Председатель Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, от имени участников семинара выразил признательность за приглашение принять участие в церемонии открытия и подчеркнул важность лесохозяйственных исследований и их связи с исследованиями в других областях науки.
The following State, having received an invitation to participate as an observer at the World Conference on Disaster Reduction, was represented: Было представлено следующее государство, получившее приглашение принять участие в качестве наблюдателя во Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий:
In accordance with this decision, the secretariat of the Non-Governmental Organizations Section, as it reported yesterday, sent a new invitation to the organization, informing it that its case would be considered by this Committee during the week from 17 to 21 January 2000. На основании этого решения секретарь Секции неправительственных организаций, согласно представленной ею вчера информации, направила этой организации новое приглашение, в котором сообщила, что ее вопрос будет рассматриваться Комитетом на этой неделе с 17 по 21 января 2000 года.
He welcomed the invitation extended to the Fund to attend all the meetings of the Commission and noted with satisfaction that it would serve as an advisory body. Оратор приветствует полученное Фондом приглашение участвовать во всех заседаниях Комиссии и с удовлетворением отмечает тот факт, что последняя будет исполнять роль консультативного органа.
In that context, he extended an invitation to participants on behalf of the Indonesian Government to attend the World Ocean Summit, to be held in 2009. В этом контексте он передал участникам от имени правительства Индонезии приглашение принять участие во Всемирном саммите по океанам, который состоится в 2009 году.
He once again expressed his gratitude to the Cuban authorities for their invitation and for their cooperation extended to him throughout his visit. Он вновь выражает благодарность кубинским властям за направленное ему приглашение и помощь, которая ему оказывалась на протяжении всей его поездки.
I would also like to take this opportunity to welcome the invitation conveyed to my Government to have a meeting with the Committee, aimed at exchanging views on the implementation of the measures imposed in resolution 1596. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить за направленное в адрес правительства моей страны приглашение встретиться с членами Комитета для обмена мнениями по вопросу об осуществлении мер, предусмотренных в резолюции 1596.
The delegate of Finland informed members of WP. that they would receive an invitation by e-mail to participate in this informal working group to be held in Helsinki in 2008. Делегат от Финляндии сообщил членам WP. о том, что им по электронной почте будет направлено приглашение принять участие в сессии этой неофициальной рабочей группы, которая состоится в Хельсинки в 2008 году.
This is why my country, aware of the difficulties resulting from the sensitive nature of this topic, welcomes with interest the invitation from Canada to join an independent commission on intervention and State sovereignty. Именно поэтому, отдавая себе отчет в трудностях, связанных с крайне деликатным характером этой темы, моя страна с интересом отмечает приглашение Канады принять участие в работе независимой комиссии по вопросу об интервенции и государственном суверенитете.
The organizers were pleased with the response to the invitation to participate in the session: there were 60 participants from 26 countries, covering all the regions in the world. Организаторы с удовлетворением отметили, что на приглашение принять участие в сессии откликнулись 60 представителей из 26 стран различных регионов мира.
The EU will take up the Obama administration's invitation to share its views with his Detention Policy Task Force on international law principles relevant to the fight against terrorism. ЕС примет приглашение администрации Обамы обсудить свои взгляды со Специальной комиссией по условиям задержания по международным правовым принципам, относящимся к борьбе с терроризмом.
The invitation of initial proposals at this stage should not lead to a negotiation of the terms of the contract prior to its final award. Приглашение к представлению первоначальных предложений на этом этапе не должно вести к переговорам по условиям контракта до принятия окончательного решения о его заключении.